Перевод "creative people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creative people (криэйтив пипол) :
kɹiːˈeɪtɪv pˈiːpəl

криэйтив пипол транскрипция – 30 результатов перевода

She needs feedback... even if it's just so she can learn to ignore it.
claire, I know so many creative people from all over the world.
You must come stay with me in Topanga Canyon and meet some of them.
Ей нужен здоровая критика. Её талант нельзя игнорировать.
Клэр, я знаю много художников по всему миру.
Мы должны съездить в Топангу, я тебя с ними познакомлю.
Скопировать
I don't have a creative bone in my body.
But I did become an entertainment lawyer... so that I could be around creative people, Like Miranda.
I design jewelry.
Во мне нет ни малейшей творческой жилки.
Но я стал адвокатом в индустрии развлечений так что могу вращаться среди творческих людей, вроде Миранды.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
Скопировать
He sees a loser and the snack machine.
Peter, a lot of creative people had mindless jobs.
Michelangelo worked in a marble quarry.
Он видет во мне неудачника и закусочный автомат.
Питер, множество творческих людей занимались бездумной работой.
Микеланджело работал на мраморной каменоломне.
Скопировать
NOW THAT'S WHAT I CALL A PIECE. OF ART.
I'VE ALWAYS ADMIRED CREATIVE PEOPLE.
YOU'RE PRETTY CREATIVE YOURSELF THERE, MISSY.
- Вот это я понимаю, шедевр.
- Мне всегда нравились творческие люди.
- Ты и сама творческая личность
Скопировать
- I love it.
- I love creative people.
- Yeah?
- Мне нравится это.
- Я люблю творческих людей.
- Да?
Скопировать
You know, ever since I was a little boy,
I knew what God wanted me to do and that was make money off the backs of creative people.
Hello, I'm Chad Radwell.
Вы знаете, даже когда я был маленьким мальчиком,
Я знал, что Бог хочет, чтобы я делал, и это было зарабатывание бабла за счет работы творческих людей.
Привет, я Чед Рэдвелл.
Скопировать
Such work means... the creation of an independent program, the development of brotherhood and unity, the strengthening of self-management relations and making of new friends.
In our club, there's room for all creative people, for art and for all good friends.
And a drummer?
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
В нашем доме культуры есть место для всех творческих людей, для всех поклонников творчества и для всех настоящих друзей.
А барабанщик?
Скопировать
You know, most dudes, they don't know what women got, but trust me, bro, it is way, way better.
A lot of creative people do it.
In fact, they say that John Lennon wrote Imagine right at that sweet spot.
Знаешь, большинство мужиков не знает, как там у баб, но поверь мне, братан, у них все намного круче.
Многие творческие люди делают это.
Кстати, говорят, что сам Джон Леннон написал "Imagine" как раз на пике наслаждения.
Скопировать
Okay.
I know that some... creative people can find pressure counter-productive, but... tomorrow's Friday.
What happens if I can't think of anything?
Ладненько.
Я знаю, это... Творческие люди считают давление контр-продуктивным методом, но... Завтра пятница
Что случится, если я не смогу ничего придумать?
Скопировать
I take an interest in people like yourself.
Creative people.
I create the wherewithal that allows them to do what they do.
Мне интересны такие люди как вы.
Творческие люди.
Я создаю для них условия, которые позволяют им делать их работу.
Скопировать
- I was being thorough.
Sometimes it's best to leave the creative stuff to the more creative people.
Hey, Wade!
- Я еще его не закончила.
Иногда лучше всего предоставить творить более творческим людям
Привет, Уэйд!
Скопировать
Come on, bro...
we're creative people, right?
We're artists.
Брось, брат.
Мы же креативные люди. Мы - артисты.
Имидж - это всё.
Скопировать
That's how I remember it.
We're a very creative people.
Plus after they stopped singing, we sat down, we kibbitzed-- which means "talked"-- they told me all about their customs and traditions.
Так мне запомнилось.
Мы очень творческий народ.
Плюс, после того, как они перестали петь, Мы сели, покиббицили, - что значит "поболтали" - они рассказали мне об их обычаях и традициях.
Скопировать
Ilovebeingpartofateam .
I really love collaborating with other creative people to accomplish the big picture.
Good,well,thenextfour days are going to be very intense for you.
Я люблю быть частью команды.
Мне нравится сотрудничать с другими креативными людьми, чтобы создать более масштабную картину.
Следующие четыре дня будут крайне насыщенными.
Скопировать
Are you sure, she was sleeping with Stevens?
Throughout history, creative people, have commonly indulged in a highly sensual livestyle.
It's called the artistic temperament.
Вы уверены, что она спала со Стивенсом?
На протяжении истории творческие люди, обычно вовлечены в высоко-чувствительный стиль жизни.
Это называется художественный темперамент.
Скопировать
I'm not a doctor, I'm a facilitator.
I bring creative people together. Whatever information there is, exists, it's out there.
People will decide for themselves.
Я не врач. Я - посредник. Я свожу вместе творческих людей.
Информация существует независимо.
А люди могут и должны решать сами.
Скопировать
This semester, I want you to pick someone in the class and create a presentation that will show us who that person truly is. Now, you can use photography, poetry, video.
Get creative, people.
You'll have to get together after school.
Вы должны будете привести к нам своего гостя и с помощью презентации рассказать нам об этом человеке.
Можете использовать фотографии, стихи, видео.
будете встречаться после уроков.
Скопировать
Yeah, but you know? I learned something today.
But, while the internet is new and exciting for creative people.
Yeah.
Да, но знаете, я сегодня кое-чему научился.
Мы думали, что срубим бабла на и-нете но пока интернет - странен и удивителен для большинства людей, у виртуального механизма информационного распределения есть необходимсть в расширении и поглощении функций традиционной медии, потому и появляются обещания будущей виртуальной жизни, но должно пройти несколько лет, прежде чем виртуальная медия в интернете сможет заменить собой предшествующие ей традиционные медии.
Точняк!
Скопировать
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life
With juan antonio's circle of friends, she hobnobbed with creative people of all sorts
She loved their company and continued to experiment with writing and taking pictures
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу
Она часто встречалась с творческими людьми всех мастей из круга друзей Хуана Антонио
Ей нравилась их компания Она продолжала эксперименты с фотографией и пыталсь писать
Скопировать
That's quite all right, James.
I'm used to working with creative people.
Please do all call me Jenny.
Все в порядке, Джеймс.
Я привыкла работать с творческими людьми.
Пожалуйста, зовите меня Дженни.
Скопировать
I'm not an atheist
Creative people need that kind of duality feel very safe, in a profound way while they can take risks
From what I've tried to worry about is the environment in which people work here let them relax, be themselves, be adventurous
Нет, не атеист.
Творческим людям необходима некая дуальность, чтобы чувствовать себя в безопасности. В такой степени, чтобы иметь возможность рисковать и полностью погружаться в работу.
Я пытаюсь сконцентрироваться на обстановке, в которой люди работают, дать им возможность расслабиться, быть собой, быть дерзкими.
Скопировать
Where the hell is Kennedy's office?
I think most creative people are so damn insecure, they want to believe they know everything but they
So if you say, "It's like you're supposed to be," sometimes as a release
Да где же этот чёртов офис Кеннеди?
Я думаю, что большинство творческих людей очень ненадёжны. Они и хотели бы думать, что знают всё это, но в глубине души они всё равно понимают: работать с утра - это для них большая проблема.
Так что если сказать им: "Вот каким ты должен быть", это иногда как своего рода освобождение.
Скопировать
It must've been quite a comedown to have to have been working for a professional ballet company to, you know, dancing for tips.
Oh, for centuries busking has been a viable way for creative people to earn a living.
No barriers between the performer and the audience, with payment coming only after the performance.
Это ж как надо низко пасть, чтобы уйти на такую работу профессионалу балетной труппы ну, ты понимаешь, танцевать за чаевые.
О, на протяжении веков это был реальный способ для творческих людей зарабатывать себе на жизнь.
Никаких границ между исполнителем и аудиторией, и оплата только после представления.
Скопировать
They let you call that work?
Creative people need to relax, recharge throughout the day.
So no drooling. Unless of course you're getting a massage.
Они позволили тебе назвать это работой?
Творческим людям нужно расслабляться, отдых в течение всего дня.
так что никаких слюней , пока тебе делают массаж.
Скопировать
Am I to teach them marketing and management?
My creative people sent you designs, costumes, taglines, you've accepted it all, and I paid for it.
- More?
Я должна учиться управлению и маркетингу?
И потом - моя команда прислала вам проекты, костюмы, слоганы, вы все это одобрили, а я за это заплатила.
- Больше?
Скопировать
What people?
ever wondered what would happen if all the geniuses, the artists, the scientists, the smartest, most creative
But where?
Какие люди?
Ты никогда не задумывалась, что могло бы произойти, если бы все гении, творцы, учёные, самые умные и талантливые люди на планете решили бы изменить мир?
Но где?
Скопировать
What I do know, doctor, is I'm a creative person.
And this happens to creative people.
A lot of creative people are bipolar.
Я осознаю, доктор, что я творческий человек.
Я творческий человек. А с творческими людьми такое случается.
У множество творческих людей биполярное расстройство.
Скопировать
And this happens to creative people.
A lot of creative people are bipolar.
Bipolar is what makes me who I am.
Я творческий человек. А с творческими людьми такое случается.
У множество творческих людей биполярное расстройство.
Это расстройство делает меня той, кто я есть.
Скопировать
All my classmates gave me cruel names like "helmet Shelly" and "big head Shelly."
They weren't creative people.
And I thought it couldn't get any worse... Until Halloween.
Все мои одноклассники обзывали меня вроде "Шелли в шлеме" и "большеголовый Шелли"
С фантазией у них было туго.
И я подумал, что хуже уже не будет... пока не настал Хелоуин.
Скопировать
So we get creative.
We're creative people.
We'll figure it out.
Мы что-нибудь придумаем.
Мы креативные.
Мы справимся с этим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creative people (криэйтив пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creative people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтив пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение