Перевод "credit assignment" на русский
Произношение credit assignment (крэдет эсайнмонт) :
kɹˈɛdɪt ɐsˈaɪnmənt
крэдет эсайнмонт транскрипция – 32 результата перевода
Can you give me an excuse not to go home?
Extra credit assignment or six-hour detention?
Um... I'm sorry, I actually can't stay late today.
Можешь найти для меня повод не идти домой?
Дополнительное задание или шестичасовое наказание после уроков?
Прости, вообще-то, я не могу остаться допоздна сегодня.
Скопировать
-Guys, guys.
inform those among you who are truly enamored with our twisted culture that there's a little extra-credit
Now, my heart won't be broken if nobody shows up.
-Ребята, ребята, ребята.
-Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Итак, мое сердце не будет разбито, если никто не придёт.
Скопировать
Can you give me an excuse not to go home?
Extra credit assignment or six-hour detention?
Um... I'm sorry, I actually can't stay late today.
Можешь найти для меня повод не идти домой?
Дополнительное задание или шестичасовое наказание после уроков?
Прости, вообще-то, я не могу остаться допоздна сегодня.
Скопировать
-Guys, guys.
inform those among you who are truly enamored with our twisted culture that there's a little extra-credit
Now, my heart won't be broken if nobody shows up.
-Ребята, ребята, ребята.
-Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Итак, мое сердце не будет разбито, если никто не придёт.
Скопировать
Yeah, sure.
And you'll have taken all the credit for my assignment.
I'm not trying to...
Ага, конечно.
Я пойду домой, высплюсь, вернусь завтра утром, а ты присвоишь себе все лавры.
– Я не пытаюсь...
Скопировать
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
It could be only a beginning.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Поверьте мне, это может быть только начало.
Скопировать
I didn't pick these men, the Army did.
And I didn't pick the assignment either.
This is one time the Army's going with a starting lineup all the way.
Их выбирал не я, а армия.
И армия дала им задание.
С самого начала за всё отвечала армия.
Скопировать
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
- One credit apiece.
- He won't bite, will he?
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
- Один кредит за штуку.
- Он не укусит, правда?
Скопировать
You're talking yourself out of a deal, friend.
- Six credits, not a credit more.
- Seven and a half.
Ты сам лишаешь себя сделки.
- Шесть кредитов и не больше.
- Семь с половиной.
Скопировать
- The same as our ensign.
Among the survivors was a young officer on his first deep-space assignment:
James T. Kirk.
- Как и нашего мичмана. - Это был его отец.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе:
Джеймс Т. Керк.
Скопировать
Here child belongs to husband.
So they take all the credit here.
Poppycock!
Здесь дети принадлежат мужьям.
Так они приписывают все заслуги себе? Вот вздор!
Отвечайте.
Скопировать
Prepare Transporter Room.
Request assignment to the search party, sir.
No, Mr. Scott.
Подготовьте комнату для транспортировки.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Нет, м-р Скотт.
Скопировать
One coffee, sir.
Two credit units, please.
- You're never too old to learn.
Один кофе, сэр.
Две кредитные единицы, пожалуйста.
- Никогда не поздно учиться. - Кто сказал это, Профессор?
Скопировать
Position: Personnel officer.
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service records of all aboard?
Должность: офицер по кадрам.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
Скопировать
Position: Ship's surgeon.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Должность: судовой врач.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Скопировать
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendations:
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Скопировать
Mr. Cogley, you've got to stop this.
Make him take a ground assignment.
I realise it wasn't his fault.
Мистер Когли, вы должны это прекратить.
Пусть он примет наземное назначение.
Я поняла, что он не виновен.
Скопировать
Glass of sherry?
Bart, I've an assignment for you in the West Indies.
It's going to make what we did in Madras look like child's play.
Стакан хереса?
Барт, у меня есть для тебя задание в Вест-Индии.
По сравнению с ним то, что мы делали в Мадрасе - детские шалости.
Скопировать
- Mark me!
Your spirit does you credit, but do not be impatient.
There is time.
-2000!
Ваш задор делает вам честь.
Но не будем торопиться, денег хватит на всех.
Скопировать
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to
To commit another crime.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
И будет снова убивать.
Скопировать
Captain, now Major, Bennett Marco had been reassigned to Army Intelligence in Washington.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Скопировать
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
I've got 52 successful scenarios to my credit added to which, my father's a policeman.
You look like a music lover to me.
Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
На моём счету 52 удачных сценария и либретто кстати, мой отец - полицейский.
Мне кажется, вы любите музыку.
Скопировать
He's jumped out of the window. He's dead.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
- Get One!
Вот ваша трудовая карточка..
кредитная карта.. и поездка домой.
- Кобб.
Скопировать
(Woman) But I must have them!
You've used your week's credit.
Come back tomorrow.
Но они нужны мне!
Вы использовали весь ваш недельный кредит.
Приходите завтра.
Скопировать
Never mind. There's no blot on your record.
Here is your new assignment.
We'll be watching your progress with great interest.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Сделайте ход, молодой человек, время ведь идёт.
Простите.
Скопировать
There's no blot on your record.
Here is your new assignment.
We'll be watching your progress with great interest.
Ваше репутация не запятнана
Здесь вы найдёте новое поручение.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Скопировать
He's jumped out of the window.
Here's your employment card, your card of identity, your health and welfare card, credit card...
and a free ride home.
Он мёртв.
Вот ваша трудовая карточка.. удостоверение личности, медицинская карта.. кредитная карта..
и поездка домой.
Скопировать
No standby crew available.
Sir, my first assignment was in Weapons Control.
Go. Lieutenant Uhura, take over navigation.
Больше некому помочь.
Сэр, моим первым заданием было управление оружием. Иди.
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Скопировать
Section chiefs, assign personnel to the search.
Spock for assignment.
Something?
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Что?
Скопировать
I think I'll take a little nap.
His seat assignment is 23-A."
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании.
Скопировать
- How could I?
It's a Party assignment, not some tourist snapshots.
I understand.
Ну откуда ж, товарищ лейтенант?
Это партийное поручение, а не какие-нибудь там съёмки с приветом!
Да я ж понимаю.
Скопировать
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов credit assignment (крэдет эсайнмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы credit assignment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэдет эсайнмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
