Перевод "cross-eye" на русский

English
Русский
0 / 30
cross-eyeкосоглазый
Произношение cross-eye (кросай) :
kɹˈɒsˈaɪ

кросай транскрипция – 31 результат перевода

- Who, who?
- Jean-Paul, a mistaken cross-eye.
- An acquaintance of yours?
- Кто-кто?
- Жан-Поль, ложно косоглазый.
- Ваш знакомый?
Скопировать
That's interesting!
With your right eye on Marx, ...and your left on the Bible, ...you've become ideologically cross-eyed
I know you only meant to analyze the kind of religion we witnessed tonight.
- Весьма любопытно.
Одним глазом ты присматриваешь за своими активами, а другим уставился на Библию. Ты рискуешь стать идеологически косым.
И потом, ты говоришь чужими словами. Ты пытаешься понять, о какой религии идёт речь на ночной службе, на такой, как сегодня.
Скопировать
I get it.
Cross-eyed Yermolai got a sharp eye. The only fright, he doesn't see right.
General Wrangel guarantees that they won't be able to take Crimea for another twenty years.
Понял.
У косого Егорки глаз шибко зоркий, одна беда - глядит не туда.
Генерал Врангель ручается, что еще 2о лет они Крым не возьмут.
Скопировать
- Yes, Gutka. She was a show-off.
She made believe she was cross-eyed, kept blinking her eye all the time.
She used to hide a hammer in the outhouse.
- Гутька, форсистая такая девка.
Косоглазой любила прикидываться, дергала свои глазенки почем зря.
Так она молоток за уборную прятала.
Скопировать
- I had to.
I see it like this... keep one eye in the past and one eye in the future... you end up cross-eyed.
So I'm thinking about right now.
Мне пришлось.
Знаешь, я такдумаю. Если одним глазом всматриваться в свое прошлое, а другим в будущее, косоглазие тебе обеспечено.
Поэтомуя живу сегодняшним днем.
Скопировать
- Hogwash.
What if when they said, "Come on down from that cross"... old Jesus just come on down and spit right
That's about the dumbest thing I ever heard.
Ты считаешь, что Господь должен был умереть, чтобы доказать свою правоту?
Что, если бы Иисус, когда ему сказали "сойди с креста", сошел бы с креста и плюнул им в морду?
- Ничего глупее я в жизни не слышал.
Скопировать
Because you do know we're at war, right?
Your friend, who you must have had some intense cross-cultural eye contact with was a terrorist a-hole
Listen, Ed, we're going north now, do you hear me?
Ты ведь знаешь, что мы на войне, правильно?
Твой друг, с которым ты, наверное, обменялся душещипательным межкультурным взглядом был подлецом-террористом, который оказался трусом и захотел поехать в Диснейленд.
Слушай, Эд, мы едем на север сейчас же, ты меня слышишь?
Скопировать
I can help you get it back.
Oh, you mean the right cross that did that to your eye. No, this shot was from a lucky knee, dude.
Yeah, okay.
Могу помочь вернуться в форму.
это повезло твоему колену.
точно.
Скопировать
I have a date.
You're sure my eye won't cross with the contacts?
Positive.
-У меня свидание.
Вы уверены, что мой глаз от линзы не станет косить?
Разумеется.
Скопировать
Me too.
Cross my heart and hope to fly, Stick a cupcake in my eye.
You were brilliant.
Я тоже.
а если лгу Кекс себе я в глаз воткну.
Ты была великолепна.
Скопировать
I promise.
Cross my heart and hope to fly, Stick a cupcake in my eye.
I have a crush on Rarity!
Обещаю.
а если лгу Кекс себе я в глаз воткну.
Я втрескался в Рарити!
Скопировать
I'm happy for you, honestly.
Cross your heart, hope to die, stick a finger in your eye?
Been watching a lot of the Stooges again.
Я рада за тебя, честно.
Коль соврешь ты мне сейчас, то получишь пальцем в глаз?
Опять насмотрелся Трех Чудиков.
Скопировать
- Who, who?
- Jean-Paul, a mistaken cross-eye.
- An acquaintance of yours?
- Кто-кто?
- Жан-Поль, ложно косоглазый.
- Ваш знакомый?
Скопировать
Yeah, we put the word out to all the hospitals in the city;
Red Cross storm shelters are gonna keep an eye out, too.
You said the killer was a thief.
Мы предупредим все больницы в городе, в приютах "Красного Креста"
тоже будут начеку.
Вы сказали, что убийца был вором.
Скопировать
You ready to win them over?
I don't know, cross my arms, eye contact, be a freedom fighter.
- I'm so inside my head right now.
Готова перетянуть их на свою сторону?
Не знаю, скрещивать руки, зрительный контакт, быть борцом за свободу.
Все это вертится в голове.
Скопировать
They'll be paying for the moment before the results, like...
Like when you catch a girl's eye in a crowded room, and she sees you, and you cross to her, and you know
It's that second, right before you say, "hello,"
Они будут платить за момент, который ему предшествует, как...
Как взгляд девушки, который ты ловишь в переполненной комнате и она видит тебя, и ты идешь к ней, и ты знаешь, что она видит, как ты идешь.
Вот эта секунда, прямо перед тем, как ты скажешь "Привет!", когда все, что есть, это, это...
Скопировать
Will it be much painful?
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
Это будет очень больно?
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Скопировать
All I know is Carson reenlisted.
The poor guy's minus an eye.
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
Знаю, что Карсон в сверхсрочной.
Бедняга недосчитался глаза.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Скопировать
I just don't know what you drifters could be thinking.
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
У Карсона повязка на одном глазу.
Был в третьем полку.
Скопировать
- You said there was a quick way out.
We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Time's up. We'll have to take them out immediately.
Вы сказали, есть ближний выход?
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Время вышло, надо немедленно извлечь их.
Скопировать
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Hold it, Doctor!
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Подождите, доктор.
Скопировать
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
Along the optic nerve to the eye.
Wait 30 seconds.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
Ждите 30 секунд!
Скопировать
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
Скопировать
WRITTEN AND DIRECTED BY
Beineberg, please keep an eye on my son.
You can count on me, sir.
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
Дорогой Байнеберглучше присмотрите, пожалуйста, за моим парнишкой.
Господин Советник, вы можете полностью на меня положиться.
Скопировать
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Скопировать
- Don't you dare cry!
- I have something in my eye.
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
Слушайте, только не реветь.
А мне что-то попало в глаз.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Скопировать
Yes, but Hamburger is, too.
The Iron Cross is precious.
Even posthumously.
Да, и Гамбургер тоже.
Железный крест - прекрасная награда.
Даже посмертно.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
- you know what to do.
- Let me kiss the Cross.
Move on, I tell you.
- ...вы знаете, что делать.
- Позвольте мне поцеловать крест.
Двигайтесь...
Скопировать
My God...
My Savior... who died on the Cross for me...
I worship you.
Мой Господь...
Мой Спаситель... который умер на кресте за меня...
Я поклоняюсь Тебе.
Скопировать
We negotiated peace.
But keep an eye at your back, Theodore.
The enemy is treacherous like cats.
Мы договорились о мире.
Но надо бдительно следить за тылом, Теодоро.
Враг предательски коварен, словно кошки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cross-eye (кросай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cross-eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение