Перевод "crown imperial" на русский

English
Русский
0 / 30
imperialимпериал высочайший императорский имперский
Произношение crown imperial (краун импиэриол) :
kɹˈaʊn ɪmpˈiəɹiəl

краун импиэриол транскрипция – 31 результат перевода

No, thou proud dream, that play'st so subtly with a king's repose.
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful bread;
Сон спесивый, Играющий покоем короля,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Скопировать
You've stolen priceless things.
The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them.
I do not steal to sell.
Вы похитили бесценные вещи.
Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их.
Я краду не для продажи.
Скопировать
No, thou proud dream, that play'st so subtly with a king's repose.
I am a king that find thee, and I know 'tis not the orb and sceptre, crown imperial, the throne he sits
not all these, laid in bed majestical, can sleep so soundly as the wretched slave, who with a body fill'd and vacant mind gets him to rest, cramm'd with distressful bread;
Сон спесивый, Играющий покоем короля,
Король постиг тебя! Известно мне, Что ни елей, ни скипетр, ни держава, Ни трон его, ни роскоши прибой,
Ничто не обеспечит государю Здоровый сон, доступный бедняку. С желудком полным, с головой порожней,
Скопировать
It's the most famous diamond in the world.
"The imperial state crown...
- That's that one.
Самый знаменитый бриллиант в мире.
"Имперская драгоценность"...
- Корона.
Скопировать
What was your purpose in doing that?
Was it to obtain Tang's imperial mandate for yours and the Crown Prince's bestowment?
That's right.
Какую цель вы преследовали?
Добиться одобрения Тан для себя и наследника?
Именно так.
Скопировать
Your Majesty, Jojeong jwapyeong reports, after a thorough investigation, the conclusion shows, the Queen, in order to obtain Tang's imperial mandate,
-= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- conspired
-= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- She handed over General Gye Baek's military strategy to Silla, and caused the deaths of 8 000 soldiers who were defending Tobi City.
Государь, дозвольте сообщить следующее: в ходе допроса нам удалось выяснить, что царица, желая получить от Тан императорский мандат,
- Императорский мандат - грамота, подтверждающая права наследника престола - вступила в сговор с Ким Чхунчху.
Она выдала Силла военные планы генерала Кебэка, что привело к гибели восьми тысяч солдат в ходе штурма Тобичхона.
Скопировать
-= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- conspired with Gim Chun Chu.
-= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- She handed
And also assassinated naedu jwapyeong Seong Chung, who discovered her crime.
- Императорский мандат - грамота, подтверждающая права наследника престола - вступила в сговор с Ким Чхунчху.
Она выдала Силла военные планы генерала Кебэка, что привело к гибели восьми тысяч солдат в ходе штурма Тобичхона.
Также она велела убить главу царской канцелярии, обнаружившего её злодеяния.
Скопировать
Just wait.
If she wears Tanasiri's crown... the imperial house will be filled with Koryo scum.
That's enough.
Только подождите.
Если она наденет корону Танасири... императорская семья наполнится мерзавцами из Корё.
Хватит.
Скопировать
Shall, O dear father, pay thee plenteously
My due from thee is this imperial crown
Which God shall guard and put the world's whole strength
сполнауплатят, дорогойотец.
Амнетвойдолг-венец державныйэтот.
Храниего,Господь. Ибудьвсясиламира
Скопировать
Then you've got Thurston Howell--
Imperial with the crown.
I think the one that's wide open is the Professor.
Еще есть Турстон Хоувел (миллионер из "Гиллиганс Айленд")
Имераторский с короной.
Я думаю, единственное, что осталось это Профессор.
Скопировать
Step this way.
Now, the imperial state crown was made in 1937...
The crown jewels?
Идем.
Итак, имперская корона была выкована в 1937..
Королевские регалии?
Скопировать
- Kokoška!
Crown!
- On the ... head.
- Кокошка!
Корону!
- На... на голове.
Скопировать
- Why?
Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, he put obligations on your tender
How would you introduce me?
Это почему же?
Не забывай, что с короной, которую Бог возложил на твою прекрасную голову,- возложил Он и обязанности на твои нежные... плечи.
Как бы ты, скажем, меня представила?
Скопировать
I have to be my own lackey.
Everything's been mortgaged, the Crown is penniless.
The King has to open his own door.
Я должен изображать лакея.
Все перезаложено, в доме ни гроша.
Король сам открывает двери.
Скопировать
- I won't let you stand in my way. - I am the eldest son!
I'll have the Triple Crown or none at all!
Then let it be none at all.
-Я смету тебя со своего пути.
-Я старший! И я получу либо все, либо ничего!
Так не получай ничего.
Скопировать
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
"are hereby forfeit to the Crown.
"All vessels of the King... "are forbidden to provide him with food, lodging or any means of sustenance... "or to speak with him.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
Всем подданным короля запрещается давать ему кров, пищу или иным образом помогать ему и разговаривать с ним.
Скопировать
The city is yours!
Take the crown. Proclaim yourself king!
All our battles we have fought for you.
Город твой!
Возьми корону и провозгласи себя королем!
В битвах мы сражались за тебя!
Скопировать
We have given up everything for you.
We implore you to take the crown.
I take Valencia... in the name of my Sovereign Lord Alfonso...
Мы отказываемся от своих прав.
Мы вручаем тебе корону.
Я взял Валенсию именем моего короля Альфонсо, короля Кастилии, Лиона и Астурии,
Скопировать
King!
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
Сид! Сид!
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Скопировать
The crown of Valencia!
The crown of Valencia?
The Cid sends this to me?
Корона Валенсии!
Корона Валенсии?
Сид прислал ее мне?
Скопировать
He knew.
And yet he sends me the crown.
What kind of man is this?
Он все знает.
И все-таки он прислал мне корону!
Что это за человек?
Скопировать
But, Bart, it makes no sense.
Only last year, the Crown was lavishing honors on Henry Morgan.
Yes.
Но, Барт, это лишено всякого смысла.
Еще в прошлом году корона была щедра с почестями к Генри Моргану.
Да.
Скопировать
King of the ocean, eh?
Well, we'll soon see how long he keeps his crown.
- Could by one of Morgan's ships.
Король океана?
Ну, посмотрим, как долго он удержит свою корону.
- Наверное, один из кораблей Моргана.
Скопировать
Wait a minute.
- Get out of here, or I'll crown you!
All right.
Подождите.
- Исчезни, а то накостыляю!
Хорошо.
Скопировать
Roast chestnuts.
A hundred crown bank note in the bag.
That's all.
Жареными каштанами.
Банкнота в сто крон.
Это все.
Скопировать
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
To the best of these, a crown of victory.
The race begins.
Они приехали из Александрии! Из Микен! Из Карфагена!
Победитель будет увенчан венцом!
Игры считаю открытыми!
Скопировать
Permit us to worship.
I crown their god.
I will send for you.
Смотри, они боготворят тебя.
Ты Бог! Я короную тебя венком!
Я пришлю за тобой.
Скопировать
Your point would be well taken, Mr. Randolph, with one exception:
I hear the captain has already served the Crown as a privateer.
I say scratch a privateer and you'll find a pirate.
Ваше мнение можно принять во внимание, но с одной оговоркой:
я слышал, капитан уже служил Короне в качестве капера.
Присмотритесь к каперу и увидете пирата.
Скопировать
I'll get you volunteers to fight Morgan.
Randolph will supply the ships... by requisition from the King's Crown... ready to sail for Tortuga tomorrow
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Я приведу Вам добровольцев для борьбы с Морганом.
А мистер Рэндолф предоставит корабли, реквизированные Королевской Короной, которые готовы отплыть на Тортугу завтра утром с восходом солнца.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Скопировать
Influence, that's what I've got... in higher places than this twopenny governor's palace.
The Crown still owes me a few favors for services rendered at Porto Bello and Panama.
And I've evened accounts with you.
У меня есть влияние в местах более высоких, чем дворец этого дешевого губернатора.
Корона пока еще должна мне кое-что за услуги, оказанные ей в Порто Белло и Панаме.
А с Вами я рассчитаюсь.
Скопировать
- Madame?
- You are still preparing men cologne Called imperial?
No madam, for 20 years as no.
- Мадам?
- Вы всё ещё готовите мужской одеколон, под названием "Имперский"?
Нет мадам, уже 20 лет как нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crown imperial (краун импиэриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crown imperial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краун импиэриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение