Перевод "crumb" на русский

English
Русский
0 / 30
crumbкрошить мякиш кроха крошка раскрошить
Произношение crumb (крам) :
kɹˈʌm

крам транскрипция – 30 результатов перевода

They let men think they were the ones who needed sex and women just went along as a favor.
Men begged for every crumb, and we never lost the upper hand.
Yeah, no guy respects an easy conquest.
Внушали мужикам, что женщины равнодушны к сексу, и просто делают им одолжение.
Мужики унижались, упрашивали, и мы были на коне.
Да, мужчины не любят легких побед.
Скопировать
And they know it.
And they just sit there, ready to pounce, waiting for us to take any crumb they're willing to throw our
I don't want crumbs.
Они это знают.
Сидят, готовые к прыжку, ждут, что мы соберем крохи, которые они соизволят кинуть
Не хочу крохи.
Скопировать
I was at the bakery, and this crumb cake came fresh out of the oven.
And when I think crumb cake, I think Bob.
Uh-huh.
Я был в кондитерской и купил этот пирог прямо с пылу с жару.
А когда я вспоминаю про пирог, я вспоминаю про Боба.
Ага.
Скопировать
Is there a stain?
Relax, crumb cake.
I got this soda water working overtime.
Пятен нет?
О, расслабься, крошка торта.
Моя содовая вода работает сверхурочно.
Скопировать
I want to talk to you about Donna and that Catholic school.
Crumb cake isn't gonna get me to change my mind.
Are you sure? (Sniffs)
Я хотел поговорить насчет Донны и католической школы.
Пирог не заставит меня передумать.
Вы уверены?
Скопировать
You can see it in his whole attitude.
He picked up a crumb of our black bread, shook his head and dropped it.
We must be patient.
Видно по ее поведению.
Подобрала крошку черного хлеба, помотала головой и выплюнула.
Наберитесь терпения.
Скопировать
It's a matter of the lives of 10 men.
We need every crumb of food and drop of water.
I'm taking the Sudanese because he's a British soldier.
- Ошибаетесь, о жизни 10-ти человек.
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Я взял суданца, потому что он солдат Британии и покажет путь.
Скопировать
- (Can Tab Pops) - Hey, check it out.
I was at the bakery, and this crumb cake came fresh out of the oven.
And when I think crumb cake, I think Bob.
Эй, гляньте-ка.
Я был в кондитерской и купил этот пирог прямо с пылу с жару.
А когда я вспоминаю про пирог, я вспоминаю про Боба.
Скопировать
I wouldn't eat at all.
Not so much as one crumb.
None of that bread for me, daddy.
Не ел бы вообще...
Не так много, хватило бы и крохи.
Весь этот хлеб не для меня, папа.
Скопировать
His suicide was the only message he could send to you.
The first bread crumb.
The only thing V.I.K.I. couldn't control.
Его самоубийство было единственым посланием, которое он мог тебе оставить.
Первой хлебной крошкой.
Это было единственное, что Вики не могла контролировать.
Скопировать
That's sweet.
person sitting in my diner ordering everything off the menu, by the way, to see which meal has less crumb-to-sweater
Well, if he's bugging you that much, you can ask him to leave.
Это мило.
Весь день, этот сумасшедший сидит у меня в закусочной и заказывает всё что есть в меню, проверяя, у какого блюда меньше предрасположенности к крошкам на свитере.
Ну, если он подслушивает, то ты можешь попросить его уйти.
Скопировать
I thought you wanted a little action.
- Are you crumb chicken or...
- Don't call me that!
Я думал ты сам хотел немного подраться.
-Ты просто жалкий трус...
- Не называй меня так!
Скопировать
With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties.
In those long years I didn't taste a single crumb of that happiness.
As a lawyer I split hairs so much that every case became a hopeless mess.
С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
Все эти годы я не чувствовал a даже немного счастья.
Как юрист я придирался к каждой мелочи, поэтому каждое дело становилось безнадежным.
Скопировать
- I don't want to know him.
He's a crumb.
Don't say that, boys.
- Не знаю и знать не хочу.
Он урод.
Ребята, не говорите так.
Скопировать
- Well, join the army.
You crumb.
Atta boy, Milty.
- Что? - Давай я выменяю у тебя нож.
- У тебя ничего нет. - Тогда одолжи его мне.
- Нет, он мне нужен. Честно.
Скопировать
Give me a deck of cards, please.
this guy comes in the same package, that it's a package deal, and for eleven long years, I got this crumb
And believe me, it's no bargain.
Колоду карт, пожалуйста.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
И можете мне поверить, это совсем не подарок.
Скопировать
# Doesn't rest, doesn't eat #
# Doesn't touch a crumb ##
Again, Eliza.
Ни прилечь, ни вздремнуть.
Бедный мистер Хиггинс.
Еще раз, Элиза.
Скопировать
- Miss Livingston, I want...
- Beat it, crumb.
But I just wanted to explain.
- Мисс Ливингстон, я бы хотел...
- Убирайся, шваль.
Но я лишь хотел объяснить.
Скопировать
These are my people!
Crumb! ''
Sometimes some guy will sit with me... and chew my ear off about all his hopes and dreams.
- Я знаю. Это мои люди!
Люди подходят и говорят, "Р. Крамб!"
Иногда какой-нибудь парень... присаживается мне на уши, со всеми своими мечтами и надеждами.
Скопировать
It seems to me it happened in a matter of weeks.
Crumb gave the ownership of ''Zap'' to the artists.
There was no editor.
По-моему это было делом нескольких недель.
Крамб передал владение комиксом художникам.
Редактора не было.
Скопировать
There was no editor.
There was a certain point where it seemed underground comics... could get into the big time... and Crumb
They were offering him 100,000 bucks... just to start talking.
Редактора не было.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы ... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
Они предлагали ему 100,000 баксов... просто чтобы начать переговоры.
Скопировать
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
So Crumb, like all great satirists, is an outsider in his own country.
Jesus!
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
Так что Крамб, как и все великие сатирики, изгнанник в своей стране.
Господи!
Скопировать
We've arranged with Robert to do a photo shoot today... which will appear in ''Leg Show'' magazine.
have four or five women who we think Robert will like... but there's never any telling with Robert Crumb
Here's a girl I wish I could've gotten for the Crumb shoot.
Сегодня у нас фотосессия с Робертом которую мы опубликуем в "Шоу Ножек"
У нас четыре или пять женщин, которые, мы думаем, понравятся Роберту но конечно с Робертом Крамбом никогда нельзя сказать наверняка.
Вот девушка, которую я хотела бы получить на эту съемку.
Скопировать
I think probably, yeah, some do.
But I don't think many artists... give you such a wide range of masturbatory possibility as Crumb.
That is, if you like what he likes.
Да, я думаю, некоторые это делают.
Но не думаю, что много художников... смогут вам предложить такую широкую возможность для мастурбации как Крамб.
Это если вам нравится тоже что и ему.
Скопировать
And the body, of course, you can have sex with.
When Crumb draws that little monster, Mr.
But it is an acknowledgement that these kinds of fantasy... actually do dwell in homo sapiens, they're there.
И с телом, конечно, можно заниматься сексом.
Когда Крамб выводит этого монстра, мистера Природу,... который вытворяет с безголовой женщиной, то, что вы или я не стали бы делать в реальной жизни,... это не предпологается как апология для обезглавливания... или изнасилования.
Но признание того, что такие фантазии... на самом деле обитают в хомо сапиенс. Они там есть.
Скопировать
Again.
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
On three.
Ещё раз.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
На счёт три.
Скопировать
He can't be so helpless that he can't afford a treat for his kid.
He can't wake up in the morning to find there's not a crumb to feed his family and have to scramble to
That made it hard to go back to playing a director.
Ему нельзя быть столь беспомощным, что он не может купить лекарства ребёнку.
Он не может по утрам просыпаться и понимать, что у него нет ни крохи, чтобы накормить свою семью и бороться за то, чтобы найти еду.
Из-за этого было тяжело возвращаться к роли режиссёра.
Скопировать
Right, Robert.
Mass Slaughter Permits... this grotty little planet will tremble... under the full might of the Lord Crumb
Within a year the giant mincer will descend from the sky... the sun reflecting from its silver bits... and no army on earth will be able to stop... the noddy-burger machine!
Давай, Роберт.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы... и даст добро на массовый забой... эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся... испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Скопировать
Hey there, you on that high flying cloud,
though he won't throw a crumb to you, you think some day he'll come to you,
better forget him, him with his nose in the air, he has you dancing on a string, break it and he won't care.
# Hey there # # You on that high-flying cloud #
# Though he won't throw a crumb to you # # You think someday he'll come to you #
# Better forget him # # Him with his nose in the air # # He has you dancing on a string #
Скопировать
A slight disorder of the stomach can make them cheat.
A crumb of cheese.
Yes, there's more of gravy than of grave about you.
Лёгкое несварение, и оно может обмануть тебя.
Вы кусок непереваренной говядины... капля горчицы сырная корка!
Да! Вы скорее из того меню, чем с того света!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crumb (крам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crumb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение