Перевод "crusts" на русский
Произношение crusts (крастс) :
kɹˈʌsts
крастс транскрипция – 30 результатов перевода
What is it?
Peanut butter and jelly with the crusts cut off.
- What do you think it is?
- Что там?
Арахисовое масло и желе с тостами.
Как ты думаешь, что это? Это лазанья.
Скопировать
We just ate.
They liked it, the bread crusts you fried.
Shall I go out and buy them something?
Мы просто поели.
Им понравилось, твои поджаренные хлебцы.
Может мне сходить и купить им что-то?
Скопировать
- I can read.
PBJ with the crusts cut off.
Well, Brian, this is a very nutritious lunch.
— Читать я умею.
PBJ очищено от кожуры.
Да, Брайан, это очень питательный ланч.
Скопировать
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons.
Children of alcoholics and ignorant servant-girls, who reduce them to live on cabbage-stalks and crusts
There were even those who laughed at them.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
Дети пьяниц и невежественных служанок, которые вынуждены жить на капустных кочерыжках и хлебных корках.
Некоторые даже смеялись над ними.
Скопировать
I'll see that the sales are stopped, and any of these bottles recalled wherever they've been sold, but the most important thing is to see the rest of your calves are all right.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean.
It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.
Но самое важное - это убедиться, что с остальными телятами все в порядке.
Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.
Скопировать
Can't overlook that.
Look at them scrambling for the teacher's praise like pigeons for old bread crusts,
Will, who's that guy?
Это тоже нельзя упускать.
Сражаются за похвалу, как голуби за высохшие крошки.
Уилл, кто это?
Скопировать
He's sardonic.
Bread crusts, that's deep, I should write that down,
Is there something else at work here?
Он сардоник.
Высохшие крошки - это глубоко. Надо записать.
Что-нибудь ещё здесь замешано?
Скопировать
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Where are those pie crusts?
FREDERICK: Found it.
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
Где же корки для пирога?
Нашёл.
Скопировать
When you were single, nobody was thinking about your ugly ass.
your woman got a hold of you, she cut your hair, washed you down, gave you a Life Saver, wiped out the crusts
When you were single, nobody was calling your ass up!
Когда ты был холостой, никто не вспоминал о твоей уродливой жопе.
А теперь твоя женщина заботится о тебе, стрижет твои волосы, моет тебя, надевает спасательный жилет и чистит корки вокруг глаз и теперь все хотят тебя выебать!
Когда ты один, никто не позвонит твоей тощей заднице.
Скопировать
- You don't understand?
For your diluted soup, Your cheese rinds and bread crusts ?
You don't need it.
- Ты, что, не понимаешь?
Для твоего разбавленного супа, твоих сырных обрезком или хлебных корочек?
Тебе не нужны деньги.
Скопировать
I don't. I just want to feel appreciated.
Donna not cutting the crusts off your butties?
No, Donna's really appreciative.
чтобы меня ценили.
А. Донна не срезает корку с твоих бутербродов?
Донна меня по настоящему ценит.
Скопировать
When you coming home, Bo- bo?
I have to cut the crusts off my own sandwiches and Vex thinks my SpongeBob impression is "weak".
- So Vex is still evil then.
Когда собираешься домой, Бо-бо?
Мне приходится самой отрезать корочки на своих сэндвичах, и Векс считает, что мои пародии на Спанч Боба "так себе".
- Что ж, получается Векс всё еще зло.
Скопировать
Peanut butter, your favourite.
Cut diagonals, no crusts, just as you like them.
You've had a scare.
Арахисовое масло, твоё любимое.
Порезано по диагонали, без корки, как ты и любишь.
Ты испугался.
Скопировать
Have you really not eaten lunch?
Please let this conversation end With you cutting the crusts off a peanut butter and jelly sandwich.
That's not funny.
Ты действительно не обедал?
Давай закончим этот разговор на том, что ты сделаешь мне сэндвич с арахисовым маслом и желе.
Это не смешно.
Скопировать
I'll go and do your lunchbox.
Can you cut off the crusts like Anita does?
Sure.
Пойду сделаю тебе школьный обед.
Ты отрежешь корочки, как это делает Анита?
Конечно.
Скопировать
- Yes. He likes them overcooked.
Do you cut the crusts off his toast, too?
No. Just burn the edges and cut them into squares.
Ему нравятся сильно прожаренный.
Ты ему и корки на тостах обрезаешь? Нет.
Просто сжигаю по краям и нарезаю квадратами.
Скопировать
There are places even more hostile than the dust-choked plains.
These alien landscapes are actually the sunbaked salt crusts of a chain of lakes that run through East
The face of these soda lakes changes day by day as the sun evaporates the water, leaving the salts behind.
АТТЕНБОРО: Но есть места ещё более враждебные, чем эти покрытые пылью равнины.
Эти чужеродные пейзажи - на самом деле запекшиеся на солнце соляные корки цепи озёр, проходящей через Восточную Африку.
Облик этих щелочных озёр меняется каждый день по мере того, как вода испаряется на солнце, оставляя соль.
Скопировать
Here.
- Just crusts?
- That's all they had.
Держи.
Только корочки?
- Всё, что они оставили.
Скопировать
I am not saying that the marriage was great.
But look at this, she cut the crusts off his sandwiches.
My kid doesn't even get lunch money.
Я не говорю, что брак был идеальным.
Но взгляни, она срезала корочки с его сендвичей.
У моего ребенка даже нет денег на обед.
Скопировать
Hey, hey, thanks for the insight, Naomi.
- Maybe you can cut the crusts off my sandwiches, too.
- You know what?
Спасибо за понимание, Наоми.
- Может хочешь и корочки с моих сэндвичей срезать?
- Знаешь, что?
Скопировать
Don't worry about it.
Oatmeal and cheese sandwich, no crusts.
You should eat something.
Не волнуйтесь об этом.
Овсянка и бутерброд с сыром, без корочки.
Ты должна поесть.
Скопировать
Yes, sir.
See you finish your crusts.
(AS CLYDE) He ain't coming.
Да, сэр.
Думаю ты закончил с дерзостями.
Он не придет.
Скопировать
I am so late. But I love you.
Pimento cheese sandwiches, toasted with the crusts cut off.
Eartha Kitt's recipe.
Но, я тебя люблю.
А я не с пустыми руками- сэндвичи с сыром и пименто, с золотистой корочкой.
По рецепту Эрты Китт.
Скопировать
I'm fed up with it, Steven.
Yes, I cut the crusts off.
Goodbye.
Я уже сыта по горло, Стивен.
Да, я срезала корку.
До свидания.
Скопировать
Morning, Steve. I packed your favorite lunch, P.B. and J.
With the crusts cut off and cherryJell-O!
Someday I'd like to have a swimming pool... filled with cherryJell-O.
Доброе утро, Стив, я упаковала твой любимый завтрак: арахис с вареньем.
Без корочки! И вишнёвым желе.
Однажды, у меня будет бассейн... до краёв наполненный вишневым желе.
Скопировать
All ofyou!
Guess I'll be cutting the crusts off my own sandwiches from now on.
Great. Who tracked mud on my floor?
Все!
Похоже, теперь мне самому придётся срезать корку со своих сендвичей.
Этого не хватало, кто-то наследил на моём полу.
Скопировать
I almost puked when we got rid of it.
And it was surrounded by food scraps, milk cartons and crusts of bread!
Really disgusting.
Меня чуть не стошнило, пока мы вытаскивали его.
Вокруг валялись отбросы, упаковки из-под молока и хлебные корки.
Поистине отвратительно.
Скопировать
Children!
We'll leave you the crusts.
I'm afraid I would blush for joy if I'd go shopping.
Дети!
Мы оставим вам корки.
Боюсь, я разрумянюсь от восторга, если пойду делать покупки.
Скопировать
If you could not tell what it was by its colour, you could tell what it was by its touch.
And when it grows cold, it crusts over.
- What is yellow?
Если нельзя сказать, что этого цвета, можно сказать, каков он на ощупь.
И он тёплый, а когда он остывает, то покрывается коркой.
Что такое жёлтый? Солнце?
Скопировать
Yeah, that stuff.
PB and J with the crusts cut off. - What did you get?
- Your crusts.
... Да, вот это круто.
Вау, мой любимый PBJ (бутерброд с арахисовой пастой и джемом) с обрезанной корочкой.
А у тебя что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crusts (крастс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crusts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение