Перевод "корка" на английский

Русский
English
0 / 30
коркаpeel rind scab crust
Произношение корка

корка – 30 результатов перевода

Кетрин, моя дочь Леннокс.
А это дитя - мой муж Корки.
- Не мой отец. - Боже упаси.
Don't give it a moment's thought.
All the right people speak English. Ah, here they are at last.
Katherine, my daughter, Lenox.
Скопировать
С памятью плохо.
Всем известно, что у Корки в голове каша.
Но именно в Марселе совершено убийство.
Famously stuck for "grey matter", eh?
Everyone knows that Corky's got a few pages glued together.
It was also at Marseilles that the murder was committed.
Скопировать
Слушай, я обвиняю тебя в том, что ты моя жена и требую право на поцелуй.
Умница, Корки.
Мама думала, что он забыл про годовщину, но нет, он что-то подарил.
Look here! I accuse you of being my wife! And I demand the right to be kissed.
Oh, clever Corky.
Mummy thought he'd forgotten her anniversary and he hasn't.
Скопировать
Ты это видела?
Корк!
и Эллиот Гулд в роли Руфуса Ван Алдина
Have you seen this? Corky!
Corks!
Where's Corks?
Скопировать
- Конечно, тебе скучно, это гормоны.
Корки, найди себе друга, с кем поиграть.
Дай американке 5 минут и вмешайся.
Of course you're bored, darling. It's your hormones.
Corky, why don't you go and find a little friend to play with, hm?
Give the American girl five minutes, then muscle in.
Скопировать
Играли в карты с одним тупым ублюдком.
Корки Темплин.
Не считая 5 минут.
We were playing cards with some unfeasibly gormless idiot.
Corky Tamplin.
Apart from for five minutes, and I'll say this, before Mason squeals on me if she hasn't already.
Скопировать
Оплошал.
Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить.
I've goofed.
Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe.
Скопировать
Допросить еще одного человека.
Корки, открывай, живей.
Мистер Пи хочеттелефон.
I have one more person to question.
Open up, Corks. Chop, chop.
- Mr P wants the blower.
Скопировать
Ладно, давайте просто наслаждаться тем, что есть: эксцентричная дорожная поездка, бурное веселье с разноцветной командой и их коллективной сексуальной напряженностью.
Добавь пакетик с копчёными свиными корками, и считай, что сделка заключена.
-Хорошо.
Okay, let's just enjoy this for what it is. Wacky road-trip high jinks with a motley crew and their collective sexual tension.
Throw in a bag of pork rinds, it's a deal.
-Okay.
Скопировать
Она полностью испекла его сама.
Корку, безе.
Чтобы испечь этот пирог, она даже разожгла домашнюю плиту.
She made the whole thing herself from scratch.
The crust, the meringue.
She even baked it in a pie plate she fired in her own home kiln.
Скопировать
Я пообещала, что мы будем следовать свадебному этикету.
Что ж, я прочёл "Мисс Хорошие Манеры" от корки до корки, и там нигде не указано, что человек должен подавлять
- Ого, да он крут!
I PROMISED WE'D FOLLOW WEDDING ETIQUETTE.
YEAH, WELL I'VE READ "MISS MANNERS" COVER TO COVER, AND NOWHERE DOES IT STATE THAT ONE MUST SUBJUGATE ONE'S SEXUALITY EVEN...
WOW, IS HE HOT!
Скопировать
Пицца и кино.
- С толстой или тонкой коркой?
- С тонкой.
- Pizza and a movie.
- Thick or thin crust? - Thin.
Good!
Скопировать
"Мы что, до сих пор ищем способы положить больше сыра в кусок пиццы? Вся эта чёртова штука и так из сыра, но некоторые подумали:
"Мы сделаем форму, у которой края будут из сырной корки, это будет похоже на сруб сыра, внутри которого
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
seinfeld ON television : We're still looking for ways to put more cheese into a piece of pizza? [ Laughter ]
"We will injection-mold the crust with cheese "so you have a log of cheese surrounding the pool of cheese in the middle!" [ Laughter and applause ]
They will actually bake your head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five senses.
Скопировать
И теперь слова скорби будут свободно течь из глубин его сердца.
недостижимая жизнь. сломанная кукла поёт безмолвные предельные слёзы. неделю что крошили корку грязи.
Исчезающие буквы моей жизни - записи жестокого судьи...
Children are the property of their parents, and they have the right to dispose of their failures. You defective girl...
Kino? What the? ...
With our common sense as adults, it is unimaginable that someone would jump in front of a knife of his own will.
Скопировать
Должно быть нам нужно добавить вторую корку.
Вторую корку?
Около трех четвертей в толщину, примерно как подпорная стена
We might need to put in a second crust.
A second crust?
About three-quarters of the way in, sort of like a retaining wall.
Скопировать
Готов вернуться в репортеры?
И лепить корки?
Клепать новостишки?
Are you ready to go back out there?
And do the cutesy stuff?
The lighter side of the news?
Скопировать
Какая трещина в замысле?
Я немного беспокоюсь о том, что корка не выдержит все ингредиенты, о которых мы говорили.
Должно быть нам нужно добавить вторую корку.
What kind of design flaw?
I'm a little concerned that the crust is not gonna be able to support all the toppings we talked about.
We might need to put in a second crust.
Скопировать
Я немного беспокоюсь о том, что корка не выдержит все ингредиенты, о которых мы говорили.
Должно быть нам нужно добавить вторую корку.
Вторую корку?
I'm a little concerned that the crust is not gonna be able to support all the toppings we talked about.
We might need to put in a second crust.
A second crust?
Скопировать
Боже!
- Он застрелил Корки?
- Твой друг отстрелил ему хвост.
- You okay?
What happened?
Did he shoot Corky? Your boy shot his tail off.
Скопировать
- Твой друг отстрелил ему хвост.
- Корки потерял хвост?
- Ему место в террариуме!
Did he shoot Corky? Your boy shot his tail off.
- He lost his tail?
- You should keep it in a terrarium.
Скопировать
- У них все через задницу!
Компьютерный журнал звездолета "Сюрприз", капитан Корк.
Погода в космосе довольно прохладная.
- I bet.
Captain's log no. 1 of our Traumschiff Surprise, Captain Kork.
It's way too chilly for this stardate.
Скопировать
Вы знаете, кто я такой?
Меня зовут Партайгенацвале Корк, капитан звездолета "Сюрприз".
Я несу ответственность за этотдиван и еще за 40 человек экипажа, а прокормить столько голодных ртов - совсем не легкая задача!
Do you even know who I am?
My name is Juergen Thorsten Kork, captain of the Traumschiff Surprise.
I have the responsibility for this sofa as well as for a crew of over 40 men. And it's not always easy to make ends meet!
Скопировать
Мы здесь - известный пирог Суки из омара.
- Очень хорошая корка.
- Спасибо.
Here we go - Sookie's famous lobster potpie.
- Very nice crust.
- Thank you.
Скопировать
Я в журнале читал.
То есть, отстрелить Корки хвост, и ему - задницу, не одно и то же.
Наказание не соответствует преступлению.
I read it in a magazine.
So him shooting Corky's tail off and us shooting him in the ass... - it really ain't the same thing.
- No, the punishment don't fit the crime.
Скопировать
Я продал в "Макдональдсе" рецепт нашего сырного кекса!
Компьютерный журнал звездолета "Сюрприз", капитан Корк.
Мы снова спасли этот мир.
I sold our cheese cake recipe to McDonald's.
Captain's log no. 1 of our Traumschiff Surprise, Captain Kork.
Saved the world once more.
Скопировать
Меня ожидают в правительстве.
Меня зовут капитан Корк.
Козерог.
I am expected by the government.
My name is Captain Kork.
Capricorn.
Скопировать
- Вполне милые люди.
Для жителей единственного штата в котором считают сырные корки одним из четырех основных продуктов питания
Отлично, я не пропустила это.
- Perfectly nice people.
For residents of the only state that consider rind one of the four major food groups.
Good, I didn't miss it.
Скопировать
Тут человечек превратил воду в бутылку доброго вина,
а засохшую корку в жареную курицу.
Они попили, поели, и человечек сказал:
Then the little man turned the water into a bottle of fine wine,
and the dry bread into a roasted chicken.
They ate and drank, and the little man said,
Скопировать
Он решил побыть сторожевым псом.
Корки, иди сюда!
Прекрати!
He decided he's going to be a watchdog.
Corky, come here!
Stop that!
Скопировать
Теперь поторопись, а не то опоздаешь на поезд.
Корки, плохой пёс!
Вверх!
Now, hurry or you're going to miss that train.
Corky, you bad dog!
Up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение