Перевод "корка" на английский

Русский
English
0 / 30
коркаpeel rind scab crust
Произношение корка

корка – 30 результатов перевода

- А что с ним?
- Полагаю, ты прочёл его от корки до корки?
- Да, так и есть.
- What about it?
- I suppose you've read that all the way through?
- Yes, actually.
Скопировать
Копы привозят его на патрульной машине, под вой сирен аж из Беверли-Хиллз.
Потом куриный сэндвич с обрезанной коркой.
Мне поручалось его сделать.
The cops bring it by squad car, sirens screaming all the way from Beverly Hills.
Then, a chicken sandwich with the crust cut off.
Me, I get to do that.
Скопировать
так хорошо не готовил.
От этой верхушки... корка будет совершенно коричневая.
что ты не сможешь попробовать!
It's been a long time since I last made it so well.
With that on the top... the crust will be perfectly brown.
So bad you can't taste it!
Скопировать
чтобы я очистил.
А теперь - ешь корки.
ты ешь корки тоже.
First you want me to peel.
Now you're eating the core.
I will eat the peelings too.
Скопировать
А теперь - ешь корки.
ты ешь корки тоже.
Я не заметил.
Now you're eating the core.
I will eat the peelings too.
I didn't know.
Скопировать
Это сыр.
Сырная корка!
Ты когда-нибудь видел что-то подобное?
It's cheese.
Cheese crust!
Have you ever seen something like this?
Скопировать
Рактаджино, самый сладкий.
Хлеб макапа без корки.
Что случилось с соком и овсянкой?
Raktajino, extra sweet.
Makapa bread, no crust.
What happened to juice and oatmeal?
Скопировать
-Он друг друга.
Знаешь Корки Рамиреса с 94-й улицы?
Как-то мы играем с ним в патинко--
-Friend of a friend.
You know Corky Ramirez up on 94th?
He and I are playing pachinko--
Скопировать
Хуже всего было то... что на следующий день охранники снова начали меня кормить.
Я убил его ни за что - за хлебные корки, которыми он собирался поделиться со мной.
Но это была ошибка.
The worst part of it was... the next day, the guards began feeding me again.
I killed him for nothing-- for a scrap of bread he was going to share with me.
But it was a mistake.
Скопировать
Только взгляни.
Какому наркоману потребовалась вся эта скорлупа кокосов, и сплющенные корки мускатных дынь?
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
Hmm ? Look.
What kind of addict would need all these coconut husks and crushed honeydew rinds ?
Would the presence of junkies account for all these uneaten french fries ?
Скопировать
Эти лужы кетчупа на журнальном столике?
... и все эти грубые порнографические снимки, обосранные горчицой... высохшей уже до грубой, желтой корки
То не были следы обычных богобоязненных наркоманов.
These puddles of glazed ketchup on the bureau ?
Maybe so... but then why all this booze... and these crude pornographic photos smeared with mustard... that had dried to a hard, yellow crust ?
These were not the hoofprints of your normal God-fearing junkie.
Скопировать
Ну и как там поживают "репортерские расследования"?
Да так, то тут перехвачу корку, то там.
А Тревор?
So how are things in investigative journalism?
Yeah, still earning a crust here and there.
And Trevor?
Скопировать
Что случилось с твоей любовью, честью, уважением?
Слюнтявая беконная корка!
Ты должен был убить его!
Whatever happened to love, honor, respect?
You pansy bacon-crisp!
You should have killed him!
Скопировать
- Кем ты меня делаешь, несчастный.
Чтоб мышку выманить из своей норки, той, что ей служит убежищем впрок, ей подложить надо хлебную корку
Женщина если тоскует от скуки, чтоб приманить ее наверняка, надо использовать нужные звуки, и подзадорить слегка.
-What's -he going to change me into, the wretch!
To draw out of his lair a mouse who is hiding his snout, not far from the little beast's nose one must drop some tasty morsel.
I know another method sure to fetch from her hiding-place a woman whom one loves: this method is a sound;
Скопировать
Мне это всегда приносит удачу.
-Апельсиновая корка?
! -Это не простая корка.
This always brought me good luck. You should carry it tonight.
- An orange peel ?
- Not just any orange peel.
Скопировать
-Апельсиновая корка?
-Это не простая корка.
Её бросил Скотти Пипен после игры, а я подобрал.
- An orange peel ?
- Not just any orange peel.
Scottie Pippen dropped this orange peel at the Sonics game.
Скопировать
Когда ты был холостой, никто не вспоминал о твоей уродливой жопе.
твоя женщина заботится о тебе, стрижет твои волосы, моет тебя, надевает спасательный жилет и чистит корки
Когда ты один, никто не позвонит твоей тощей заднице.
When you were single, nobody was thinking about your ugly ass.
But then your woman got a hold of you, she cut your hair, washed you down, gave you a Life Saver, wiped out the crusts around your eyes Now everybody wants to fuck you!
When you were single, nobody was calling your ass up!
Скопировать
Давай заключим договор, что пока мы гостим у Лилит мы будем избегать все виды деятельности, которые могут повредить Фредерику.
Где же корки для пирога?
Нашёл.
Let's make a pact that as long as we're guests of Lilith's, we'll avoid all activities that could possibly harm Frederick.
Where are those pie crusts?
FREDERICK: Found it.
Скопировать
Арахисовое масло и желе.
Без корки.
- Так как тебе нравится.
Peanut butter and jelly.
Without the crust.
- Just the way you like it.
Скопировать
Это моя Лапша-Анаша (-_-)
А для корки я использовала различные сорта картофельных чипсов.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
It's just my noodle caboodle.
But I did use a different brand of potato chips for the crust.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you.
Скопировать
И она ответила: "Это Энни".
Я люблю свою семью и прочел Библию от корки до корки, так что я хочу, чтобы вы мне пояснили, из какой
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично.
She said, "It's Annie. "
I love my family, I've read my Bible cover to cover, so you tell me: From what part of Scripture did the Lambs of God draw their inspiration when they sent my granddaughter a doll with a knife stuck through its throat?
You'll denounce these people publicly.
Скопировать
У "Аэрофлота" я, конечно узнаю, но другие компании такую информацию не дадут.
Возьми депутатскую корку или удостоверение ФСБ.
Я, что, тебя учить должен? !
Guys from Aeroflot will tell me, of course, but other airlines never give out such info.
Get a Duma deputy's card or a security service lD.
Do I have to spell it out for you?
Скопировать
Убирайся.
Помни, для меня хрустящей коркой, Гут.
Да, будь внимателен, чувак.
- Ow. Ow.
Oww! Remember to make mine extra crispy, Gut.
Yeah, be careful, man.
Скопировать
Теперь я вижу что мне нужно, но я не могу достичь этого одна.
Мне нужна твоя помощь, Корки.
-Сизара должен получить деньги...
I see what I've been waiting for, but I can't do it alone.
I need your help, Corky.
- Caesar's gonna get the money...
Скопировать
Только не тяни.
Пожалуйста, Корки, возьми трубку.
-Слава Богу.
Just hurry.
Please, Corky, please.
- Thank God.
Скопировать
Я не брошу тебя.
Корки, у нас получилось.
Он собирается бежать.
I won't quit on you.
Corky, it worked.
He's going to run.
Скопировать
Это просто заняло немного больше времени, чем мы рассчитывали.
Корки...
Я хочу тебе кое-что сказать.
Just a little while longer.
Corky...
I want to tell you something.
Скопировать
О, Боже! О, Боже, он идёт!
Корки!
О, чёрт.
Oh, God, he's coming!
Corky?
Oh, fuck.
Скопировать
Конечно, читают!
Друг рекомендовал мне "Анслем", и я прочитала его дважды за ночь от корки до корки.
Дважды? За одну ночь?
Of course they do.
A friend recommended Anslem to me and I read it straight through twice in one night.
Twice in one night?
Скопировать
В другой раз.
Корки-Корки.
Что ты делаешь...
Another time.
Mmm, Corky, Corky.
What are you doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение