Перевод "family portrait" на русский

English
Русский
0 / 30
portraitпортрет портретный
Произношение family portrait (фамили потрэйт) :
fˈamɪli pˈɔːtɹeɪt

фамили потрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, everybody.
Time for the family portrait.
Let's bunch together now.
Давайте соберёмся вместе.
Время для семейного портрета.
Собираемся вместе.
Скопировать
Whisky.
Lovely family portrait.
For a little tigress, it's amazing.
Виски.
Прекрасный семейный портрет.
Для такой бессердечной это удивительно.
Скопировать
Now, it's my turn.
What a magnificent family portrait!
You're going?
Теперь моя очередь.
Что за чудесный семейный портрет!
Вы уходите?
Скопировать
- My name's Esposito too.
We'd make a nice family portrait, the three of us.
Esposito. The Espositos.
Эспозито.
- И я Эспозито. Значит, мы все трое Эспозито?
Как занятно!
Скопировать
What do you have there?
- A family portrait.
- You're a sensitive man.
Интересно, а что у вас здесь?
- Это семейный портрет.
- Вижу, вижу, вы сентиментальны.
Скопировать
I'm a Parker.
And with a new revelation of my life, my family portrait becomes a more hideous picture.
Do you remember when we were kids, that night, that I sneaked you into her father's office?
Я - Parker.
И с новым раскрытием моей жизни, моя семья портрета становится более уродливым изображением.
Сделайте Вас помниться когда мы были детьми, эта ночь, что Я прокрался Вы в ее отцовский офис?
Скопировать
God only knows if that time wasn't more terrible, more dreadful.
The look on Ottavio face as he described that nice family portrait.
As if I haven't seen you already.
Одному Богу известно, не было ли в тот раз ещё ужаснее и отвратительнее.
Выражение лица Оттавио, когда он описывал эту милую семейную картину.
Как будто я уже не видел вас раньше.
Скопировать
It gave us all time to get to know each other.
Time for a family portrait of our own.
Everyone, gather around the Captain please.
Это дало нам возможность узнать друг друга.
Пора сделать наш собственный семейный портрет.
Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана.
Скопировать
- Dad.
Hi, I was just looking at the old family portrait out here.
Well, that was a fun day wasn't it ?
- Папань.
Привет, я просто смотрел на наше старое семейное фото здесь
Что ж, это был прекрасный день,правда?
Скопировать
What's the link with Hubert?
When Hubert was 1 9, he posed for the last family portrait.
A wild-goose chase!
Я не вижу сходства с твоим кузеном Юбером!
Я позвоню в замок, там можно увидеть кузена Юбера в мундире Сен-Сир, когда ему было 19 лет, на последнем семейном портрете, для которого мы все позировали, когда я была ещё девочкой.
Ладно, это может помочь делу.
Скопировать
Go upstairs to the Gallery.
In our last family portrait... there's a Royal Navy cadet.
Second row.
Поднимитесь наверх в галерею Дианы де Пуатье, там есть последний семейный портрет, сделанный когда я еще была девочкой.
Мне нужно фото курсанта училища Сен-Сир.
Он на втором плане.
Скопировать
Come here.
Family portrait.
Ready?
Иди сюда.
Семейное фото.
Готовы?
Скопировать
I want to get more involved with the school.
I was thinking that I could donate a family portrait session or something.
Oh, wow. Wow.
Я бы хотела принимать участие в делах школы.
Я подумала что могу пожертвовать фотосессию семейных портретов или вроде того.
Вау.
Скопировать
Yeah, I'm a freelance photographer.
I do weddings and family portrait... listen, I swear I didn't do anything.
I just shoot pictures!
Да. Я свободный фотограф.
Снимаю свадьбы и семейные портреты... слушайте, я клянусь, что ничего не делал.
Я обычный фотограф!
Скопировать
- Aw, I wish I had my camera.
What a perfect family portrait.
Look alive!
- Ой, жаль нет камеры.
Какой дивный семейный портрет.
Шевелитесь!
Скопировать
Hello.
I'm here to leave a deposit for the Braverman family portrait.
You can put it on the table.
Добрый день.
Я пришла оставить задаток за семейную съемку Брейверманов.
Можете положить на стол.
Скопировать
Who knows if it'll even work out?
I look forward to meeting him at the big family portrait.
What, are you choking on that awkward segue?
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
Что ж, я буду ждать встречи с ним на большой семейной съемке.
Что, ты подавилась из-за неожиданного перехода?
Скопировать
Dining room.
Here's a family portrait.
And this is my room.
Столовая.
Это семейный портрет.
А это моя комната.
Скопировать
You don't know what you're talking about.
We found the family portrait... at the house.
Your house.
Не понимаю, о чём ты.
Мы обнаружили семейный портрет... в доме.
В вашем доме.
Скопировать
Nobody outside of this festival is ever going to hear about it.
"Lisa Simpson's unflinching, darkly comic family portrait "is the can't-miss hit of the festival.
"Landspeeder, do not Bantha, to your nearest cinema "to see Lisa Simpson stab her family in the back with her camera."
Никто за пределами этого зала никогда и не услышит о нем...
Непоколебимо жесткий черно-комедийный портрет семьи Лизы Симпсон - настоящий хит фестиваля, который нельзя пропустить.
хватайте лэндспидеры и бегите в ближайший кинотеатр, чтобы увидеть, как Лиза Симпсон нападает сзади на свою семью с камерой."
Скопировать
Hmm. I mean, everywhere I look, I see her face.
To be fair, Dylan, that is a family portrait.
I got to go get some of my stuff.
Куда я не посмотрю, везде она.
На самом деле это семейное фото, Дилан.
Я зашел за своими вещами. Ничего?
Скопировать
Well, I stopped for a pretty big beer.
Decided to do a family portrait.
Yeah?
Ну, я еще остановился пива выпить.
А я вернулась домой, и... решила нарисовать семейный портрет.
Да?
Скопировать
Oh, no, not the hair pulling.
We are not having another family portrait where you look like you've just had brain surgery.
It's your fault for stressing him out.
Нет. Только не рви опять волосы.
Нам не нужен еще один портрет, на котором ты, как после операции.
Он из-за тебя волнуется.
Скопировать
Why?
We have a new baby in the house, and we are getting our family portrait, with or without him.
Look, Jimmy, I waited too long to stand up to her about this portrait thing.
У твоего отца всего лишь поехала крыша.
У нас пополнение в семье, и мы сделаем портрет с ним или без него.
Джимми, я долго не решался перечить твоей маме о портретах.
Скопировать
Look at these victims.
It looks like a family portrait.
The bathtub women, they're always young and single.
Посмотри на этих жертв.
Выглядит как семейный портрет.
Женщины в ванной, они всегда молодые и одинокие.
Скопировать
Sarah and I are engaged, as you know, and I think I...
Should be in the family portrait with you guys.
Oh, Mark, you're so sweet.
Мы с Сарой помолвлены, как вы знаете, и я думаю...
Я должен быть на семейной фотографии со всеми вами.
О, Марк, ты такой милый.
Скопировать
It's, like, 17 or 18 of us, we're not sure.
In fact, can I ask your opinion actually, as the family portrait guy?
Do fiancee normally get included in the family portrait?
Нас примерно 17 или 18, точно не знаем.
Собственно, могу я узнать ваше мнение, как семейного фотографа.
Жениха обычно включают в семейный портрет?
Скопировать
In fact, can I ask your opinion actually, as the family portrait guy?
Do fiancee normally get included in the family portrait?
I don't really care.
Собственно, могу я узнать ваше мнение, как семейного фотографа.
Жениха обычно включают в семейный портрет?
Мне на самом деле все равно.
Скопировать
- Their own children.
Hey, everybody, just a few hours left for the free family portrait studio.
Darryl!
Их дети.
Народ, до закрытия бесплатной студии семейных портретов осталось несколько часов.
Дэррил!
Скопировать
You didn't crash the car?
Drew, you remember Hank from the family portrait.
Hank, this is my son drew, who you've been wanting to talk to.
Машину не разбил? - Нет.
Дрю, ты помнишь Хэнка, нашего семейного фотографа.
Хэнк, это мой сын Дрю, с которым ты хотел пообщаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов family portrait (фамили потрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы family portrait для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили потрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение