Перевод "портрет" на английский

Русский
English
0 / 30
портретlikeness portrait
Произношение портрет

портрет – 30 результатов перевода

Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Скопировать
Поли могу поразить... наш фургон в любой момент.
Но наши камеры должны запечатлеть... его лицо, его психологический портрет...
Это он!
We don't know when we will be shot at.
But it's our duty as journalists.
That's him!
Скопировать
Он в Париже.
Он написал мой портрет.
Кто это?
He´s in Paris.
He did my portrait.
Who is it?
Скопировать
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Конечно, даю.
And the melodramatic touch of putting Drs. Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own.
You working up your crew psychology report?
Of course I am.
Скопировать
- Да?
- Вы не могли бы сказать мне, кто на этом портрете?
- Это - портрет покойной жены м-ра Уотерфилда.
- Yes?
- Could you tell me who that is in the portrait?
- That's Mr Waterfield's late wife.
Скопировать
- Вы не могли бы сказать мне, кто на этом портрете?
- Это - портрет покойной жены м-ра Уотерфилда.
- Она была прекрасна.
- Could you tell me who that is in the portrait?
- That's Mr Waterfield's late wife.
- She is very lovely.
Скопировать
Нет сэр.
Это портрет моей жены еще юной девушкой.
Она мертва, мир ее праху. Но Виктория - копия ее.
No, sir.
That is a painting of my wife as a young girl.
She is dead now, rest her soul, but Victoria is the image of her.
Скопировать
Я принёс тебе несколько книг.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет
-Чьи это?
I brought you some books.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing, and A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce, you might like.
- Whose are these?
Скопировать
А портрет?
- Вы видите портрет?
- Нет.
Well, a portrait?
Do you see a portrait?
No.
Скопировать
И это уже ваша работа.
Скрипочка, пианино, сонаточки, мамочкин портрет, мамочкина любовь.
Вы думали, после свадьбы он так и будет спать в обнимку с плюшевым мишкой?
Marcel might have been gifted.
But not for everything. And that's your handiwork.
The little violin, the little piano, the little sonatas... mom's portrait, mom's little darling.
Скопировать
Может лучше использовать Оскара Уайльда.
В "Портрете Дориана Грея", Лорд Генри сказал:
"Поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее"
Maybe I could use Oscar Wilde.
In "The Picture of Dorian Gray", Lord Henry says:
"I can believe anything, provided that it is quite incredible."
Скопировать
Дождь будет
- Давайте посмотрим на портрет, как он?
- Уже готов - Я могу посмотреть?
It is going to rain.
What about the portrait? It's done.
Can I see it?
Скопировать
Но респектабельно.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
But respectably.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Скопировать
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
Сэм!
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
And after the steak, do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall?
Sam!
Скопировать
Ну вот... и так всегда.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал
Я вступаю в забвение.
Well... such is life.
I could of course write a poem about the princess. Paint a picture or compose an opera although the ending would be more heroic.
I enter oblivion.
Скопировать
Почему ты на меня так смотришь?
Мне бы хотелось написать твой портрет.
Я хотел бы изобразить тебя Мадонной.
Why do you look at me like that?
I'd like to paint your portrait one day.
Paint you as a madonna.
Скопировать
Все эти долгие годы, где бы я ни был,..
Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
During these long years, no matter where I was.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Скопировать
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Портрет ещё там, в старой рыбачьей хижине.
- Ты была в Панарее?
I did one in Panarea, where I get away now and then.
It's still there, in an old fisherman's hut.
Do you know Panarea?
Скопировать
Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить!
Я бы хотел написать твой портрет.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Is that scoundrel trying to corrupt my servant?
I'd like to paint your portrait someday.
Sisina, go to the drugstore and get me some aspirin.
Скопировать
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject.
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Or perhaps has ulterior motive.
Скопировать
Но продолжу в следующий раз.
Портрет не закончен.
Имею право посмотреть. Портрет мой.
But I'll pick it up again later.
No, I haven't finished.
I'm allowed to see it because it's of me.
Скопировать
Портрет не закончен.
Портрет мой.
- Вы хорошо рисуете.
No, I haven't finished.
I'm allowed to see it because it's of me.
- You draw very well. - It's dead good.
Скопировать
Я бескорыстна, вы же знаете.
Но этот портрет Линкольна меня так возбуждает...
Да неужели?
I'm not selfish, you know.
It is Lincoln's portrait that gets me excited.
Is that so?
Скопировать
Продолжать играть роль.
Я его сразу же узнала, копия портрета своего брата.
Моего любимого мужа.
It is our only chance)
I'd recognise him among thousands.
Spitting image of his brother, my husband, bless his soul.
Скопировать
Я хотел грабить и воровать.
Держу пари, ты хотел, чтобы твой портрет висел в каждом почтовом отделении.
Конечно.
Not me. I just wanted to steal people's money.
I bet you wanted to have your picture in every post office, too.
Sure did. All we got to do, Billie, is drive down that road.
Скопировать
Ты их знаешь?
В двух словах - "Портрет молодой девушки". Телеканал "А" принял мой проект.
А молодая девушка - это ты. Ты!
I know them.
l`m shooting a film-- "Portrait of a Girl--" for television.
And the girl is you.
Скопировать
Они становятся злыми.
Снова вся линия нападения идет в эту сторону, а я словно вижу групповой портрет всей команды Лос Анжелес
Привет, Дикон?
Makes them kind of surly.
All the linemen go this way and it's like I'm looking at a team portrait of the Los Angeles Rams.
Hey, Deacon? Merlin?
Скопировать
Такой ледяной сквозняк. В этом доме никогда не было холодно. Ходили в белом сверху донизу.
А мой портрет Святого Себастьяна? - Где мой Святой Себастьян?
- Сеньора, мы опаздываем.
This house was never cold with the white dress, up and down...
- The Saint Sebastian painting?
- Please, it's getting late!
Скопировать
Конечно, видел. Особенно, такого большого маслянистого, кудрявого, со злыми глазками и в черных очках.
Настоящий портрет убийцы
Вы понимаете, пусть они разбираются между собой, у себя, а не у нас, господин комиссар.
Especially a fat oily one with his curly hair, and his tiny cruel eyes and black sun glasses.
Let them settle their scores.
Fine! There'll be fewer of them. But not in our land.
Скопировать
Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
Настоящий портрет убийцы
Точно.
Fat, greasy, curly hair, small cruel eyes piercing through dark glasses.
- A true killer's face.
- Voila!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов портрет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы портрет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение