Перевод "dairy farm" на русский

English
Русский
0 / 30
dairyмолочная
farmферма хутор хозяйство откупать
Произношение dairy farm (дээри фам) :
dˈeəɹi fˈɑːm

дээри фам транскрипция – 30 результатов перевода

Ain't life grand?
You want to hear a story, about this boy, he owned a dairy farm...
And his old ma, she was kind of sick, you know.
Жизнь прекрасна!
Хочешь послушать историю? Один парень владел аптекой.
И вдруг мамаша его слегла.
Скопировать
Shut up. You're gordon shumway,
And you own a 500-acre dairy farm in upstate new york,
With 600 holsteins and two herringbone milking parlors.
Ты Гордон Шумвэй,
И ты владелец молочной фермы на 500 акров, в северном Нью-Йорке,
С 600-ми голштинами и двумя доильными залами типа "Елочка".
Скопировать
That's not conspicuous at all.
My uncle owns a dairy farm in Wisconsin, and they have these poop lagoons.
They're, like, ten feet deep, and in winter, they freeze over.
Этого, конечно, никто не заметит.
У моего дяди ферма в Висконсине, там есть такие отстойники для какашек.
Они глубиной около трех метров, и зимой покрыты льдом.
Скопировать
'Less you, fancy visiting some cows down at the Dairy farm.
There's a dairy farm.
- That'll be a dollar. - Oh.
Если только вас не интересуют коровы на ферме.
- Тут есть ферма.
- С вас доллар.
Скопировать
Of course.
Where is the dairy farm located?
Take a left, about two miles down the road.
Хорошо.
А где находится ферма?
Налево и две мили по дороге.
Скопировать
Not much around these parts.
'Less you, fancy visiting some cows down at the Dairy farm.
There's a dairy farm.
В этих местах мало чего.
Если только вас не интересуют коровы на ферме.
- Тут есть ферма.
Скопировать
Come on.
Is this the dairy farm?
Indeed, it is.
Живо.
Это ферма?
Она самая.
Скопировать
So you need a distraction, something to keep you so tired you don't have the energy to even think.
Something like a crappy dairy farm.
Helen, I told you, I'm -
Значит тебе нужно на что-то отвлечься, на что-то, что отнимало бы у тебя все силы, что бы ты не могла даже думать.
- Например, эта долбаная ферма.
- Хелен, говорю тебе, я...
Скопировать
She should know better, but she just let me go to the wall.
Give it 12 months, there won't be a dairy farm in these pastures.
They'll all be in tins of dog food.
Она же знает что к чему, но позволила мне пойти по миру.
Через год здесь уже не будет своей фермы.
А они станут банками с собачьим кормом.
Скопировать
I got a better idea.
After we drop him off, let's stop off at the dairy farm, scare the hell out of some cows.
Ooh, I love cows.
Нет, погоди.
У меня идея получше. После того, как отвезем его, давайте пойдем на молочную ферму, и напугаем коров до усрачки.
О, обожаю коров.
Скопировать
This small town has 204 people and 754 cows exactly.
All the people here work at the dairy farm.
And pray at the Church Of Rock.
В этом маленькой деревне проживают 204 человека и ровно 754 коровы.
Здесь все работают на молочной ферме.
И молятся в "Церкви на скале".
Скопировать
The first thing I recommend is to take out dairy.
Remember, I was born on a dairy farm, the largest dairy farm in the state of Montana, I believed that
I believed that milk did a body good.
Первое, что я рекомендую, это отказаться от молочных продуктов.
Помните, я родился на молочной ферме, крупнейшей молочной ферме в штате Монтана, я считал, что молоко является самой совершенной натуральной едой.
Я считал, что молоко делает организм здоровым.
Скопировать
Okay.
When I was a little girl, it was my dream to work on a dairy farm.
Really?
Ладно.
Когда я была девчонкой, то мечтала работать на ферме.
- Неужели?
Скопировать
Someplace out of the way.
Like an old dairy farm?
Just ask him something only he would know.
Где-то у дороги.
Как, например, старая молочная ферма?
Спросите его что-нибудь, что только он может знать.
Скопировать
So, uh, what can I do for you?
Your old dairy farm up the hill.
Could there be people up there?
Так что я могу сделать для тебя?
Твоя ферма на холме.
Там могут быть люди?
Скопировать
Merci beaucoup, Monsieur LaPadite, but no wine.
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk?
Yes.
Благодарю Вас, месье Лападит, но только не вино.
Так как здесь молочная ферма, наверняка у Вас здесь есть молоко?
Да.
Скопировать
-What's the difference?
-That's Dairy Farm.
We drink Dairy Barn. Fine.
ЧАРЛИ А какая разница?
ДЖЕЙК Это 'Веселая корова'. А мы пьём 'Веселую буренку'.
ЧАРЛИ Хорошо.
Скопировать
Hey, Maggie, take a look at your new home.
A dairy farm!
Now we`re talking.
Эй, Мэгги, посмотри на свой новый дом.
Молочная ферма!
Это дело.
Скопировать
Well, a lot of that's muscle.
Because you get strong arms growing up on a dairy farm. A dairy farm?
Yes, it was called Butterfat Ranch.
Это в основном мускулы. - Потому что уходит много сил когда работаешь на ферме.
Ферма?
- Да, она называлась Жиртрест Ранчо - Вовсе не...
Скопировать
It was Poovey Farms.
I also was raised on a dairy farm.
You're shitting me.
- Она называлась Ферма Пуви.
- Я тоже вырос на ферме!
Не может быть!
Скопировать
Could still be transfer, brought in on this guy.
Maybe we're looking for some sort of dairy farm, or ranch.
Lots of those in the Central Valley.
Они могли быть перенесены на этого парня
Может нам следует искать (молочную) ферму или ранчо
Таких много в центре долины
Скопировать
Bless you, Kevin.
He's on his way from Myanmar to a dairy farm in Wisconsin.
Oh, it-- it-- it's only for a couple of days.
Благослови тебя Господь, Кевин.
Он на пути из Мьянмы к молочной ферме в штате Висконсин.
Это всего на пару дней.
Скопировать
You've killed a cow before?
As a kid, I used to spend my summers on my uncle's dairy farm.
So you know how to milk it?
Ты уже забивал корову? Нет.
В детстве я часто гостил летом на молочной ферме своего дяди.
Так ты умеешь её доить?
Скопировать
They're the ones who are sending him back inside.
How do we rescue a man being held by armed Russians in an abandoned dairy farm outside Camarillo?
TOBY: You have no idea how many times I've been asked that question.
Вернут его обратно за решётку.
Как нам спасти человека от вооружённых русских, в заброшенной молочной ферме, за пределами Камарилло?
Ты не представляешь сколько раз я задавал этот вопрос.
Скопировать
- Yeah.
Well, he asked about my time in Israel, and the IDF and the dairy farm I worked on.
And I talked about my purse business.
- Да.
Ну, он спрашивал о моём пребывании в Израиле, Армии обороны Израиля, молочной ферме, на которой я работала.
И я рассказала ему о своем бизнесе с сумками.
Скопировать
What was being said when she realized she was conflicted out?
Well, she was questioning my daughter, and they were talking about the IDF, working on an Israeli dairy
Mm.
О чем шла речь, когда она поняла, что есть конфликт интересов?
Она опрашивала мою дочь, они говорили про Армию обороны Израиля, про работу на молочной ферме в Израиле... и сумочках, которые она делает.
- Да, Эл любит сумочки.
Скопировать
That's how she figured it out.
Garber owns a dairy farm in Israel.
He's the one who got me my job. Elsbeth just connected the dots.
- Молочник.
Вот как она поняла. Гарберу принадлежит молочная ферма в Израиле.
Именно он устроил меня на работу.
Скопировать
Okay, well, the honey badger's finally down.
How's the dairy farm?
Oh. Almost out of business.
Так, ладно, барсучок, наконец-то уснул.
Как молочная ферма?
О, почти банкрот.
Скопировать
How?
He showed up at his brother's dairy farm this morning.
They fought and the brother ended up shooting him.
Как?
Он явился на ферму брата сегодня утром.
Они поругались и брат застрелил его.
Скопировать
Said he was gonna join us later. Okay.
MacIntosh has a brother named Bart who owns a dairy farm upstate.
Bell's gonna take a ride and go see him.
Он к нам позже присоединится Хорошо
У Макинтоша есть брат по имени Барт, который владеет фермой по производству молока на севере штата.
Белл собирается съездить увидеться с ним.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dairy farm (дээри фам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dairy farm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дээри фам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение