Перевод "damp" на русский
Произношение damp (дамп) :
dˈamp
дамп транскрипция – 30 результатов перевода
Please excuse my handshake.
I have naturally damp hands.
It's a medical condition.
Простите за моё рукопожатие.
У меня от природы влажные руки.
Это забоолевание.
Скопировать
- You just told me to dampen it.
- Damp feathers.
You have to become the piano.
- Ты только что просил их приглушить.
- Приглуши воздух.
Ты должен стать фортепиано.
Скопировать
I mean, look at this place. I can't work like this, in this dark, disgusting, subterranean hell.
I mean, it's cold, it's damp,
I can barely breathe, I feel claustrophobic, and you've handed me these blithering, bloody idiots, who barely speak English and don't do a thing I say.
Взгляните на это место я не могу работать в этом отвратительном подземелье, здесь холодно, сыро.
У меня развивается клаустрофобия!
А лаборанты? Они не говорят по-английски!
Скопировать
- Super-strength muscle relaxant.
When he wakes up, he'll be as floppy as a damp old sock.
What's this?
- Что вы хотите этим сказать, сэр?
- Сверхмощный расслабитель мускулов. Когда он проснётся, он будет слабым, как мокрый носок.
Что это?
Скопировать
You're sweet.
# I turned my collar To the cold and damp
He just French kissed me!
Ты душка.
* I turned my collar To the cold and damp
Он меня засосал!
Скопировать
Sure you'll be warm enough?
The sewers are damp.
- I shall be fine. - Here.
Ты уверен, что достаточно тепло одет?
В туннелях так влажно.
- Со мной все будет чудесно.
Скопировать
Now.
The park was wet and damp tonight.
It's snug and warm here.
Сейчас...
Сегодня в парке очень сыро.
Здесь очень мило.
Скопировать
Where are you, Ferdie?
I feel a damp opening. You've got your hand in my mouth!
Oh, you.
Где ты Ферд?
Я чувствую рвотные позывы.Ты засунул свою руку мне в рот!
Ох,ты.
Скопировать
What kind of a trip did you have?
- It's damp out or haven't you noticed?
- I wasn't paying attention.
Как прошло твое путешествие?
- Там шторм или ты не заметил?
- Я не обратил внимания.
Скопировать
No chick nor child o' mine'll walk abroad there after dark.
- Is it damp or something?
- Did you ever hear of one-eyed Joe?
Ни цыплёнка, ни ребёнка не пущу туда впотьмах.
Там что, болото?
Так вы не слыхали про Одноглазого Джо, Призрака Мельника?
Скопировать
Draw your cloak around you.
It's damp. Dalroy House.
- Good night, Nancy.
Дорогая, накинь плащ.
К леди Дэлрой, поскорей.
- Пока, Нэнси.
Скопировать
It grows so cold.
It's just the damp of the first spring rain.
I do not believe this darkness will endure.
Стало так холодно.
Это лишь влажность перед первым весенним дождём.
Я не верю, что эта тьма продлится.
Скопировать
Yes, England, boy.
A big, damp, foggy island, nor-nor east of Ushant.
Think you can find it?
Да, Англия, мальчик.
Большой, сырой, туманный остров к северо-востоку от Уэссана.
Как думаешь, сумеешь отыскать?
Скопировать
Hurry.
Too damp.
Bring Grandma here, Markl
Быстрее!
Они мокрые!
Марк, посади бабушку сюда!
Скопировать
Hot pincers to tear the flesh from people Who keep telling me luncheon is ready,
Stacks of checks from my publishers and... do you think this room is damp?
It needs airing.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и...
Ты думаешь эта комната сырая?
Её нужно проветрить.
Скопировать
- It is not.
Sticks with the damp, that's all.
You'd better get some clothes on.
- Вовсе нет.
Заклинило от сырости, вот и всё.
Тебе лучше что-нибудь накинуть.
Скопировать
That little beach must belong to it.
It's in good condition too, not a sign of damp.
We'll get our furniture out of storage.
Этот небольшой берег, должно быть принадлежит дому.
Дом в хорошем состоянии, нет признаков сырости.
- Мы возьмем нашу мебель со склада.
Скопировать
Good as you can make them, but I'm busy working on a spray job.
It's too damp for a good spray job, Art.
You got time to fix his tires.
Хорошо бы вы сами поменяли. Я занят, надо докрасить машину.
В такую сырость, Арт?
У тебя есть время, займись его шиной.
Скопировать
You gotta be careful.
You sitting around in a damp thing, you catch a cold.
- Well, you're the teacher, aren't you?
Можно простудиться, сидя в мокрой одежде.
Особенно если ты хорошо размялся, гоняя шары.
Чем вы занимаетесь? -Учительница, вроде? -Да.
Скопировать
Dry, I tell you.
Those people didn't have enough damp to blink their eye.
So I get out my big wheel and my rolling drum... and my hat with the three feathers in it, and I look at the sky and say:
Засуха, говорю вам.
У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать.
Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю:
Скопировать
Good evening.
Is it not cold and damp out there?
Come nearer the fire
Добрый вечер.
Снаружи холодной и сыро.
Подходи к огню.
Скопировать
That's when Paris smells its sweetest.
- It's the damp chestnut trees.
- I see.
Во время дождя Париж пахнет лучше всего.
Это запах влажных каштанов.
Понятно.
Скопировать
Row me across to the other side.
Hurry with the twigs, this wood is too damp to light.
A new shawl, Auntie?
Переправь меня в лодке к берегу другому.
Апу, принеси побольше веток, эти дрова слишком сырые.
У тебя новая шаль, тётушка?
Скопировать
He yodels, he jumps about to music.
trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building into a damp
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
Он поет, прыгает под музыку.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
Скопировать
Nothing at all. Marika has been staying with Mrs Grubach longer then you have, Mr. K.
My poor little room is dark and damp and poorly heated.
She won't be nearly as comfortable with me... Well then why does she...
Между прочим, Марика поселилась у фрау Грубах раньше вас.
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства.
Так зачем же она к вам переезжает?
Скопировать
They wanted to send him to an asylum, but his daddy said, 'No Radley is going to any asylum.'
'til he nearly died of the damp and his daddy brought him back home.
There he is to this day, sitting over there with his scissors.
Они хотели послать его в психиатрическую больницу, но его папа сказал: "Ни один Рэдли не пойдет в больницу".
Поэтому они заперли его в подвале здания суда... пока он почти не умер от сырости... и его папа привел его обратно домой.
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
Скопировать
The south side gets the sun. That's for the patients.
The damp north side is for us.
The patients' service room.
Южная солнечная сторона - для пациентов.
Сырая северная – для нас.
Раздача для пациентов.
Скопировать
Wonderful.
Rain, damp, heat, mercury - nothing touches this metal.
No corrosion, Janley - think of that.
Чудесно.
Дождь, влажность, высокая температура, ртуть - ничто не коснулось этого металла.
Никакой коррозии, Дженли - подумайте об этом.
Скопировать
And there isn't any partner this time to shoot you down.
If your friends stay out in the damp they're liable to catch a cold, aren't they?
Or a bullet.
И на этот раз не будет никаких приятелей, чтобы тебя отстрелить.
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да?
Или пулю.
Скопировать
Now isn't that strange.
Very damp and dirty.
Won't you help us?
Вовсе не странно.
Очень мокрая и грязная.
Вы нам не поможете?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Damp (дамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Damp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение