Перевод "darting" на русский
Произношение darting (датин) :
dˈɑːtɪŋ
датин транскрипция – 30 результатов перевода
How beautiful.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
Какой красивый.
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
Скопировать
It's the prfectly authentic seed of the Cucurbita Melanosperma from Asia.
This plant, dear neighbor, grows as fast as a snake darting out of its hole.
In a tropic climate, after the rainy season these creeping vines can grow 40 to 50 cm a day!
Это аутентичные семена тыквы, выращенной на Востоке.
Эта культура растет с потрясающей скоростью.
В тропическом климате после сезона дождей они вырастают до сорока сантиметров в день.
Скопировать
- Yeah.
This is what I get for darting a nun.
- Get this thing off my head!
- Да.
Встречи с монахинями даром не проходят.
- Уберите это с моей головы!
Скопировать
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
I found myself anxiously studying the face of every person entering the building. Was that person an F.B.I. Agent?
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР,
Скопировать
You have any objection?
My eyes kept darting from the dashboard clock to the road behind.
At any second, a speed cop could appear.
Не возражаешь? Давай.
Я смотрела то на часы, то назад на дорогу.
В любую секунду могла появиться полиция.
Скопировать
Anything to report at all, Peter?
commando looks very much more nervous than he did a while ago and he certainly has an apprehensive darting-about
Once again there is a delegation directly under the building and the Arab guard, not on the balcony but in the window slightly down below him, is negotiating with him.
еярэ йюйхе-рн мнбнярх, охреп?
[дФЕММХМЦЯ] йнллюмдня бшцкъдър яеивюя мепбмхвючыхлх мюлмнцн анкэье, вел пюмэье, х бхд с мху мепеьхрекэмши, йюй асдрн нмх всбярбсчр, врн опнхгнид╗р врн-рн мехгаефмне.
ноърэ йюйюъ-рн декецюжхъ с бундю б гдюмхе, х нупюммхйю-юпюаю мер мю аюкйнме, мн б нйме всрэ мхфе йрн-рн бед╗р оепецнбнпш я мхл.
Скопировать
Those little things that fly around at night... in the summer, when the weather's hot.
Tiny pinpricks of light, going on and off, darting through the air, now in one place, now in another.
Very beautiful, no?
Маленькие мошки, которые летают по вечерам летом, в теплую погоду.
Маленькие огоньки света, которые мечутся в темноте повсюду.
Очень красиво.
Скопировать
The light hurt his dilated eyes.
He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal.
There was a package on the seat and one of the ventilator windows was unlocked.
В расширенные зрачки бил свет.
Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз.
На заднем сидении лежал сверток, а боковое окошко осталось незаперто.
Скопировать
I told him we disappeared whenever he left the room.
For months afterwards, he was always darting into rooms to make sure we were all still there.
Scared the crap out of me.
И что все исчезаем за его спиной.
Потом он месяцами резко вбегал в комнаты чтобы убедиться, что мы ещё там.
И пугал меня до смерти.
Скопировать
Free to fly high across all the fields and rivers and seas of all the world... "
"... swooping and circling and darting and dreaming...
So that's exactly what she did.
"Свободна летать над полями и реками, " и морями по всему миру"
" Парить, кружить, бегать и мечтать..."
"Именно так она и сделала."
Скопировать
Paragraph three had some of my favorite--
Oh, please, I can see your eyes darting around the screen.
Just read the new one.
Параграф три был одним из моих любимых.
О, прекрати, я так и вижу, как твои глаза мечутся по экрану.
Просто прочитай новый.
Скопировать
Art thou afraid of me, that thou wilt not look at me?
And thy tongue, that was like a red snake darting poison, it moves no more, it says nothing now, Jokanaan
It is strange, is it not?
Ужель боишься ты меня, что не воззришь ты на меня?
И тот язык, точь как язык змеи, что испускает яд, он обездвижен, молвы не произносит больше он, Иоканаан, та алая гадюка, что ядом на меня плевалась.
То странно, не правда ли?
Скопировать
And now, I feel comfortable finally in my leathery, scaly skin.
Kids, if you need me, I'll be on the wall making rapid, darting glances.
Is this just to get out of my parents' visit?
А теперь мне наконецто комфортно в моей жесткой, чешуйчатой коже.
Дети. если я вам понадоблюсь, я буду на стене, быстро стрелять глазами.
И это только ради того, что бы избежать встречи с моими родителями?
Скопировать
Even now...
I can see winter as it turns around the room on the light... darting from white lances... to rays...
And illuminating each of us.
Даже сейчас я вижу, как зимний свет кружит по залу,
отражаясь от белой ткани на лучи, на серебряные кресты, на оптическое стекло, на пламя и отражающие экраны.
И освещая каждого из нас.
Скопировать
I like listening to you talk about stuff.
'It was incredible what Archie's tongue felt like - 'like a small, warm animal darting round inside my
'In that one kiss, I was so free.
Мне нравится слушать, как ты говоришь о чём-нибудь.
Было так невероятно ощущать язык Арчи, словно маленький тёплый зверёк мечется у меня во рту.
В этом поцелуе я была свободна.
Скопировать
Because people get edgy around that ATM, don't they?
They got their money out, their eyes are darting all around.
The other place I wanna be 6 feet away is a urinal.
Потому что люди нервничают у этих банкоматов, правда ведь?
Они получают свои деньги, их глаза осматривают все вокруг.
Еще одним местом, является мужской туалет.
Скопировать
It's not about the size.
It's the fact that they keep darting about.
In ten years you've never once given me eye contact.
Дело не в размере.
У тебя взгляд постоянно бегает.
За десять лет ты ни разу не посмотрел мне в глаза.
Скопировать
Ladies and gentlemen... the technique used by the defendant and his lawyer against these charges... is called a "red herring defense."
Now, a red herring is a fish that protects its eggs from predators... by darting in front of the enemy
In this trial... the defendant views you as the enemy... because you have the power to take away his freedom.
Леди и джентельмены.. Прием, использованный подсудимым и его адвокатом против обвинений называется "защита красной селедки"
Красная селедка это рыба, защищающая свои яйца от хищников... устремляясь прямо на врага... и отвлекая его внимание от местонахождения кладки яиц.
На этом процессе для обвиняемого вы являетесь врагами так как у вас есть право отобрать его свободу.
Скопировать
The runnies.
That's how darting priest went. Remember, Bedzyk?
And gary what's-his-name, the one that drank the can of lye.
- Это текучка.
Такое же было у того священника, помнишь, Бедзик?
И у Гари, не помню фамилию, тот что выпил щелок.
Скопировать
Heaven forbid I was late taking out the second delivery.
Minnie, will you stop this darting to and fro?
It is most distracting.
Не дай Бог, опоздаю на вторую доставку.
Минни, ты прекратишь метаться туда-сюда?
Это сбивает с толку.
Скопировать
So anyway Noticed Granger's not around here
better too No one would be able to keep their hummus and pita chips down with that ugly mug of hers darting
Wow, why don't you just give her a break for once Okay Malfoy?
Ну так что, Грейнджер сегодня здесь?
Наверное, ей не стоит появляться Все равно будет стоять в сторонке
Малфой, хватит уже опускать ее
Скопировать
We fell from the bridge into the Volga, the great Meryan river.
The buntings helped us, darting to kiss the driver's eyes.
Miron Alekseyevich immediately went looking for Tatyana.
Мы упали с Кинешемского моста в Волгу - великую мерянскую реку.
Овсянки помогли нам - бросились с поцелуями в глаза водителю.
Мирон Алексеевич сразу же отправился искать Татьяну.
Скопировать
He's a bit strange, but we can't assume that his art is not competent
Wing Chun seldom uses wrestling moves But he believes that by applying the targeted finger style or darting
I've tried it and it's very effective
Он немного странный, но мы не можем сомневаться в его искусстве.
Считается, что Винь Чунь не использует атакующих движений, но он верит, что используя технику "направленного пальца"
или быстрые движения рук, можно пересилить противника. Я пробовал, это эффективно.
Скопировать
Legs in a graceful half-crouch, head swung to the side
Hand to the ear, darting on quick ankle steps
My son, why do you return to your mother?
Ноги грациозно полусогнуты, голова покачивается из стороны в сторону.
Руки поднеси к ушам, двигай ими в такт своим шагам.
Сын мой, почему ты вернулся к матери?
Скопировать
Pinky Dowdy from fourth grade.
See her eyes darting back and forth, all panicked? She got that way from dodge ball.
It's okay, Pinky, nobody's gonna hurt you.
Пинки Доуди из четвертого класса.
Видишь, как она в панике вращает глазами?
Она всегда так делала, когда играли в вышибалу. Все в порядке, Пинки, тебя никто не обидит.
Скопировать
Wow, uh... this'll be the first time I ever watered down my booze.
Moe, why are your eyes darting back and forth so much?
Oh, I-I'm just thinking about a great tennis match I saw once, yeah.
Это будет первым разом, когда я смешивал свою выпивку с водой.
Мо, почему у тебя так быстро забегали глазки?
Ээ, Я просто вспомнил тот великолепный матч по тенису, который я как-то смотрел.
Скопировать
His heart started racing when Morgan told him about Declan.
The tightness in his forehead, his darting eyes, are signs of real concern.
Well, if he didn't take his son, then who did?
Его сердце заколотилось, когда Морган рассказал о Деклане.
Нахмуренный лоб, бегающий взгляд - это признаки настоящего беспокойства.
Но если не он забрал сына, то кто?
Скопировать
Although actually, I'm only sort of fine, because, if I'm honest, this thing does have some slightly odd characteristics.
Darting and...
Aargh!
Ну, вообще, только в некотором роде в порядке, потому что, если честно, у этой штуки немного странное поведение.
Она такая стремительная и ...
Ох!
Скопировать
"Get up," they whisper.
your flashlight and in all the trees and on the ground there are snakes, bugs, spiders and lizards darting
If you're lucky, you'll see little alligators.
"Вставайте", - скажут они абсолютно спокойно.
Ты включишь фонарик и посмотришь. Повсюду на деревьях, везде будут змеи, насекомые, пауки и ящерицы, бегающие вокруг.
А если тебе повезёт, ты найдёшь небольшого аллигатора.
Скопировать
They saw a white girl charging at them from the bushes.
- You were darting across the field. - Mm-hmm.
And they shot the black guy.
Они увидели белую девушку, которая выбежала из кустов.
Ты бежала через поле.
И они подстрелили чёрного парня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов darting (датин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы darting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить датин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение