Перевод "good parts" на русский
Произношение good parts (гуд патс) :
ɡˈʊd pˈɑːts
гуд патс транскрипция – 30 результатов перевода
And it appears you killed each other for diamonds.
But I know there were good parts to you, too.
You were always nice to me. And you were a member of the camp. And...
Наверно мы как следует не были знакомы, и похоже, что вы друг друга убили из-за бриллиантов.
Но я знаю, что было в вас и хорошее.
Вы всегда хорошо ко мне относились, и были членами нашего лагеря.
Скопировать
What parts were they?
The good parts?
Yeah.
Какие части они были?
Хорошие части?
Да.
Скопировать
And she's an actress, the last straw
Her only good parts are between her thighs
She should stare at the ceiling, not reach for the skies
Последняя капля - она еще и актриса!
Все хорошее, что в ней есть, - это ее ляжки.
Она должна лишь пялиться в потолок, а не тянуться к небесам.
Скопировать
He's not even a drug addict.
And Elizabeth, she's an actress but can't get good parts because she needs better muscles.
And my other sister has it hard too because her husband wants her to get a better job and stop making hobbies.
А он даже не наркоман.
И Элизабет, она актриса, но не получает хорошие роли, потому что ей нужны мускулы получше.
А моей другой сестре тоже нелегко, потому что ее муж хочет чтобы она шла работать... и перестала заводить себе хобби.
Скопировать
Oh, don't worry, Vir.
I only told her the good parts.
It was a very short conversation.
- О, не волнуйся, Вир.
Я рассказал ей только хорошее.
Беседа была очень короткая.
Скопировать
So if you go the duration, it's an accomplishment.
But for the Centauri, hours can go by... before you even get to the good parts.
Londo.
Поэтому, если вы задержались, это уже достижение.
Но что касается центавриан... Часы могут пройти прежде, чем мы хотя бы соберемся.
Лондо.
Скопировать
Well, that's life, Caroline.
I mean, you can't just sit back and wait for the good parts to happen, but...
What you can do is you can forgive yourself for trying to be happy during the bad parts.
Это жизнь, Кэролайн.
В том смысле, что ты не можешь просто сидеть и ждать, пока начнут случаться хорошие вещи, но...
Ты можешь начать прощать себя за то, что иногда пытаешься быть счастливой.
Скопировать
Take your time.
Embellish the good parts.
Oh, come on.
Подумай.
Приукрась хорошие части.
Ой, да брось.
Скопировать
The misery, the guilt.
In the long run, even the good parts kind of suck, too.
Yeah, I mean, I know why you would want to take it, but...
Несчастье и чувство вины.
В целом, даже хорошие части не так уж и хороши
Да,всмысле,я знаю почему ты хочешь принять его,но...
Скопировать
And what about you?
Let's do your so-called good parts.
What are they?
И как насчет тебя?
Давай назовем твои так называемые достоинства.
Какие они?
Скопировать
Now I mean, I covered the basics... honesty, loyalty, the birds and the bees.
dad's big tip for driving the ladies wild, and I quote, "get her butt-naked and kiss everything but the good
None-a-lingus.
Ну, я конечно затронул основы... честность, верность, пестики и тычинки.
Лучший совет моего отца о том, как сводить дамочек с ума и, я цитирую, "раздень её до гола и целуй везде, кроме лучших частей."
Шиш-те-лингус.
Скопировать
I don't think that's true.
You've really only seen the good parts.
Are you gonna tell me that you have some evil alter ego or something?
Я не думаю, что это так.
Правда, ты видела меня только с хорошей стороны,
Ты собираешься сказать мне, что у тебя есть злобное второе-я?
Скопировать
It does sometimes.
The good parts are so good, you're willing to suffer unbelievable amount of pain just to get to them.
That's why I have been married three times and engaged 12.
Да, это так.Иногда.
Это чувство насколько замечательное, что ты готова страдать дикое количество времени ради него.
Поэтому я была замужем 3 раза, а помолвлена 12.
Скопировать
And, um there were other women.
I guess I just need to watch the whole movie instead of just the good parts.
Mm-hmm. Maybe.
У него были другие женщины.
Я думаю, что мне надо просмотреть все кино целиком, вместо того, чтобы вспоминать только лучшее.
Возможно.
Скопировать
It's weird for me, too, but if that's what's stopping you from auditioning for Grease, then we have to make this not weird.
There are still some good parts left.
I'm sorry, I can't.
И для меня тоже, но если это то, что останавливает тебя от прослушивания в Бриолине, тогда мы должны сделать это менее странным.
Там еще осталось несколько хороших партий.
Прости. Я не могу.
Скопировать
- And one ends up playing appalling tripe.
- Any actor would kill for good parts. Gosh!
It is enormous!
А в итоге играешь чепуху.
Любой актер убил бы за хорошую роль.
Боже, какой огромный зал.
Скопировать
You can't blame yourself for that.
There were good parts to him, too.
Cas...
Ты не можешь вечно себя винить.
Но ведь и с ними тоже связано много хорошего.
Кэсс...
Скопировать
Murder, superheroes breaking into my bedroom, my life had turned into some fucked-up dream I couldn't wake up from.
Even the good parts were totally surreal.
Hey, I read those old Ditko Spider-Mans you gave me.
Убийства. Супергерои, вламывающиеся ко мне в комнату. Моя жизнь превратилась в сон-подставу, из которого я не мог выбраться.
Даже его приятная часть была абсолютно нереальна.
Я прочитала комикс "Человек-Паук", который ты мне дал.
Скопировать
- You lose! - Aw.
"Just the Good Parts"
speeds up all your favorite shows and movies.
Проиграли!
"Только лучшее"
ускоряет просмотр любимых фильмов и сериалов.
Скопировать
Thanks for the stories.
You came up with all the good parts, Bobbi.
Good night, y'all.
Спасибо за сказки.
Бобби, самые лучшие моменты придумала ты.
Всем спокойной ночи.
Скопировать
They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them.
Oh, well, they say all the good parts.
I promise.
Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь.
Самое интересное придумывают они.
Это точно.
Скопировать
They pad the hell out of that show, huh?
That's why I subscribe to "Just the Good Parts"
from my cable or satellite provider.
Неслабо они шоу растянули, а?
Вот почему стОит подписаться на "Лучшие моменты"
у кабельного или спутникого провайдера.
Скопировать
Did you stand in front of him like a peeled banana while he looked over your best parts?
Because I have good parts, and cooper passed on them.
I have good parts.
Ты стояла напротив него как очищенный банан, в то время как он разглядывал твои прелести?
Потому что у меня есть на что посмотреть, и Купер пялился на меня.
Я в отличной форме.
Скопировать
Because I have good parts, and cooper passed on them.
I have good parts.
Damn right, you do.
Потому что у меня есть на что посмотреть, и Купер пялился на меня.
Я в отличной форме.
Ты чертовски права.
Скопировать
Mom,i know that i have hurt you and eric and blair. I've done a lot of things that i'm not proud of, And i don't wanna go back to that,but it wasn't all bad.
I miss the good parts.
I miss feeling free, Feeling like i can do something just because i want to,
- Мам, я знаю, что обидела тебя, и Эрика, и Блэр, сделала много всего, чем не могу гордиться, и я не хочу к этому возвращаться, но все было не так плохо.
Я скучаю по хорошим вещам.
Скучаю по ощущению свободы, ощущению того, что я могу делать что-то только потому, что я этого хочу,
Скопировать
They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them.
Oh, well, they say all the good parts.
I promise.
Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь.
Самое интересное придумывают они.
Это точно.
Скопировать
Thanks for the stories.
You came up with all the good parts, Bobbi.
Good night, y'all.
Спасибо за сказки.
Бобби, самые лучшие моменты придумала ты.
Всем спокойной ночи.
Скопировать
To be honest, it didn't go great.
The life has plenty of good parts.
It's the rough parts that make you thankfull that you have people to share it with.
Если быть честным, он не был отличным.
Но жизнь полна хороших вещей.
Это плохие моменты, из-за которых вы благодарны судьбе, что у вас есть близкие люди, которые могут разделить их с вами.
Скопировать
Now, come on. Fill me in on everything that's been going on.
- And don't leave out the good parts.
- Okay.
Давай, расскажи мне обо всем, что произошло.
И не забудь про хорошее.
Ладно.
Скопировать
He never worked a day in his life.
I feel like you're leaving out the good parts about this guy.
Well, he doesn't have any parking tickets.
Он никогда не работал в своей жизни.
Чувствую, ты опустил в своем рассказе об этом парне значительные детали.
Еще у него нет ни одного штрафа за парковку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good parts (гуд патс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good parts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд патс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение