Перевод "deadly nightshade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deadly nightshade (дэдли найчэйд) :
dˈɛdli nˈaɪtʃeɪd

дэдли найчэйд транскрипция – 24 результата перевода

Yes, in time; but have we got that time?
we've brought no food with us, and the only water available is that poisoned water out there, with deadly
That's a charming outlook, hah!
Да, в свое время. Но есть ли у нас это время?
Мы же не взяли с собой съестного, а вода у нас только та что окружает нас самих, та, что отравлена белладонной.
Чудесные перспективы, да!
Скопировать
Yes, I thought so.
Atropa Belladonna - Deadly Nightshade!
Here's water Marco Polo.
Ага, я так и думал.
Атропа белладонна - сонная одурь.
Вот вода Марко Поло.
Скопировать
You made the very mountains crack,Jack.
- The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally.
- You're not ready for so much excitement.
Да ты потряс горы, Джек.
Паслен, которым ты усыпила меня уже прекратил действие, Салли. Пусти!
- Ты не готова к таким волнениям.
Скопировать
Apart from a lot of dreary old outhouses.
- There's the deadly nightshade.
- Oui, la belladonna.
Просто старые уродливые пристройки.
- Там есть "ночная смерть".
- Да, ля белладонн.
Скопировать
What's that ?
It's a deadly nightshade, you oaf.
Atropa belladonna.
Что это?
Это - "ночная смерть", дурень.
Атропа Белладонна.
Скопировать
I don't mean that at all.
I mean deadly nightshade.
Mama's ill in bed.
Я совсем не это имею ввиду.
Я имею ввиду "ночную смерть".
Мама сегодня не вставала.
Скопировать
What have you seen, Leo ?
Well, there is a deadly nightshade in one of the outhouses.
Oh, you mean where the old garden used to be.
Что ты видел, Лео?
Там есть "ночная смерть" возле одной из пристроек.
А, ты имеешь ввиду там, где был раньше старый сад.
Скопировать
- Shall we, then?
That's twice this month you've slipped deadly nightshade into my tea and run off.
- Three times.
- Не стоит ли нам тогда...
Уже два раза за месяц ты добавляла паслен в мой чай и удирала.
- Три раза.
Скопировать
They're searching my study for evidence. Not even a warrant!
Deadly nightshade.
Anti inflammatory in small doses.
Они ищут улики в моём кабинете.
Даже без ордера! Беладонна.
- В малых дозах - противовоспалительное.
Скопировать
Thready pulse.
Deadly nightshade.
Infirmary.
Слабый пульс.
Беладонна.
В лазарет.
Скопировать
Atropa belladonna.
Deadly nightshade.
- No.
Atropa belladonna.
Сонный дурман.
- Нет.
Скопировать
Yes, quite lethal.
It's not called "deadly nightshade" for nothing.
But for certain cases, such as Margaret's congenital heart weakness, it can actually help the heart muscle contract and do its work.
Да, довольно смертельная.
Её не просто так называют "Бешеная Вишня".
Но в некоторых случаях, в таком как у Маргарет, врождённый порок сердца, помогает сокращению сердечной мышцы и выполняет свою работу.
Скопировать
Do you know what this is?
Deadly nightshade.
That's poisonous!
Знаешь, что это?
Беладонна.
- Она ядовитая!
Скопировать
She showed me her plants.
Deadly nightshade.
Don't eat the berries!
Она показала мне её растения.
Белладонна.
Не ешьте ягоды!
Скопировать
Atropine.
It's a chemical derivative of deadly nightshade.
It was grown by Miss Greenshaw in order to produce her own eye drops.
- Атропин.
Это химическая производная от беладонны.
Ее выращивала мисс Гриншоу, чтобы делать свои глазные капли.
Скопировать
The same as poor Mr Cracken.
Atropine is a derivative of deadly nightshade, often found in eye drops.
Katherine was drugged using her own medicine.
Так же как и бедного м-ра Крэкена.
Атропин производят из беладонны, часто используемой в глазных каплях.
Кэтрин была отравлена при помощи ее же собственного лекарства.
Скопировать
Atropos belladonna.
Commonly known as deadly nightshade.
So it's definitely poisonous?
Atropos belladonna.
Широко известна как "волчья ягода".
То есть она определённо ядовита?
Скопировать
Vitalum vitalis.
That's deadly nightshade you're about to ingest through your nostrils.
I wouldn't sniff around unless you're looking for a bout of delirium.
Vitalum vitalis.
Ты собираешься вдохнуть аромат белладонны через ноздри.
На твоем месте я бы не стала втягивать его носом если,конечно, ты не хочешь впасть в бредовое состояние
Скопировать
But you can reverse it, you can, you can bring me back to life.
This syringe contains atropine, extracted from deadly nightshade.
When I need to revive you, I'll inject this along with adrenaline into your system.
Но вы можете это обратить, вы можете вернуть меня к жизни.
В этом шприце - атропин, извлечённый из смертоносной белладонны.
Когда мне нужно будет тебя оживить, я введу его вместе с адреналином.
Скопировать
-No.
It is also called deadly nightshade.
We are lucky.
- Нет.
Ее также называют смертельным паслёном.
У нас удача.
Скопировать
I took you up against a tree.
I can't be dealing with bushes, nettles, and deadly nightshade.
-Let's do it. -What? -Let's go.
Это был её эликсир жизни.
Если у вас были проблемы, эмоциональные, физические, финансовые, не важно, она говорила:
"Проходите, я сделаю вам чашечку отличного сладкого чая."
Скопировать
Anything else you want to throw at it - Gideon Frane was poisoned.
Atropine - comes from deadly nightshade.
And in the quantity Gideon Frane was given would have proved fatal.
Можно спорить на что угодно - Гидеон Фрейн был отравлен.
Атропин получают из белладонны, семейство паслёновых.
И доза, которую Гидеон Фрейн принял, была бы смертельной.
Скопировать
The wonders of education.
I didn't know what deadly nightshade looked like until I went on Google Images.
So you have no idea why anyone would want to poison Gideon Frane?
Чудеса образования.
Я не знал, как выглядит белладонна, пока не зашёл в гугл.
То есть, у вас нет идей, зачем кому-то травить Гидеона Фрейна?
Скопировать
♪ ♪ He used to call me DN ♪
♪ That stood for "deadly nightshade" ♪
♪ 'Cause I was filled ♪
♪ He used to call me DN ♪
♪ That stood for "deadly nightshade" ♪
♪ 'Cause I was filled ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deadly nightshade (дэдли найчэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deadly nightshade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэдли найчэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение