Перевод "dear friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dear friend (дио фрэнд) :
dˈiə fɹˈɛnd

дио фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода

Ladies and gentlemen!
This is for my dear friend and my favorite actor,
om kapoor!
Дамы и господа!
Это для моего дорогого друга... и моего любимейшего актера...
Ом Капура!
Скопировать
Well, looks like my late nights at the office are finally over.
Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
Well, you're drunk enough.
"то ж, похоже долгие ночи в офисе подошли к концу.
ќо, —тэн, ничто не заводит мен€ так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой начальник.
"ак, тебе хватит пить.
Скопировать
you know what?
frank sinatra is the coolest, and don't you let anyone ever tell your dear friend.
so you didn't read any of it?
Знаешь что?
Фрэнк Синатра самый лучший, и никто не может утверждать обратного.
Ты ничего не читала?
Скопировать
It's cold out now.
Hello, my dear friend.
Now you're with your Heavenly Father and feel well.
Прохладно сегодня.
Ну, здравствуй, дорогой друг.
Теперь ты наверху с нашим Отцом Небесным.
Скопировать
WELL, THIS IS A LOT MORE DIFFICULT THAN TELLING THE SALVATION ARMY TO TAKE A HIKE.
LEDA'S A DEAR FRIEND. NOT ONLY THAT, SHE'S DOING US A BIG FAVOUR.
WAIT, THAT'S IT.
Это намного труднее, чем послать нафиг людей из Армии Спасения.
Леда близкий друг, и кроме того, она нам оказывает огромную услугу.
Стой, так вот же.
Скопировать
I've known him since my years in Leningrad. This letter is from him.
"Johan, my dear friend and brother".
"Sorry for writing in my poor English and German"
В своё время я познакомился с ним в Ленинграде.
"Дорогой друг и брат Йохан".
"Прости за плохой английский и не менее плохой немецкий."
Скопировать
"but my excellent secretary has just had twins".
"It's very important that I write you, my dear friend".
"For the following reason:"
"дело в том, что моя замечательная секретарша недавно родила близнецов".
"Я должен сообщить тебе, дорогой друг, нечто весьма важное".
"Дело вот в чём:"
Скопировать
I killed Joy over some rewrites?
She was a very dear friend.
What exactly are these new lines? I don't remember.
Я убил Джой, из-за изменений в тексте?
Она была моим очень близким другом
А какие конкретно были внесены изменения?
Скопировать
wonderful.
He was a dear friend.
We once shared a flat in berlin... until I got fed up with the parade of Aryan starfucker boys.
Вот это круто!
Мы с ним дружили.
Мы вместе жили в Берлине пока мне не надоели арийцы домогавшиеся знаменитости.
Скопировать
Besides, there will be children again, and they will need me.
Dear friend.
Take it into the desert and spread it upon the open sand in the midday sun. It is our way.
Почему он хочет умереть?
Жертвы во имя нашего общего будущего.
История начертана на песках Aракиса.
Скопировать
- I think so, too.
I want to see a friend of mine, a very dear friend.
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
Я хочу повидать друга...
очень дорогого друга...
Тут вопрос личного характера. Никакой связи с философией социализма или политикой.
Скопировать
Excuse me, Professor, but that's not funny.
I'm sorry dear friend, but it makes me laugh.
Wait I've found my story, thanks to this young lady.
Простите, профессор, но это не смешно.
Простите, друг мой, но мне смешно.
Стойте, я придумала свою историю благодаря этой юной леди.
Скопировать
You must obey my instructions faithfully.
Dear friend, Parris,
I don't know what I'd do without your daily letters.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
Дорогой Пэррис.
Не знаю, что бы я делала без твоих регулярных писем.
Скопировать
Certainly, Marie.
- Good night, my dear friend.
- Good night.
Конечно, Мария.
- Спокойной ночи, мой друг.
- Спокойной ночи.
Скопировать
Father O'Malley will tell you how he wants it paid.
An old man, dear friend of Father O'Malley's is involved in this: Father Fitzgibbon.
It would make Father O'Malley very happy if you fellas would just do this his way.
Об остальном вам скажет отец О'Мэлли.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Отец О'Мэлли будет рад, если вы послушаетесь его.
Скопировать
No, um...
A very dear friend of mine made me believe I could still do it.
And then, yesterday morning, I woke up and I saw the fog... and I thought to myself,
Нет
Мой очень близкий друг заставил меня поверить, что я все еще могу делать это
И вот, вчера утром я проснулась и увидела туман... и я подумала, "Это именно то
Скопировать
WELCOME TO YOUR WEDDING.
UH, ALLOW ME TO INTRODUCE OUR GRACIOUS HOST, MY DEAR, DEAR FRIEND GEORGE SCHICKEL.
Both: SCHICKEL'S PICKLES?
Добро пожаловать на вашу свадьбу.
Позвольте мне представить вам нашего любезного хозяина, моего дорогого друга Джорджа Шикеля.
Пикули Шикеля?
Скопировать
Did you hear what I said, Livia?
He was my dear friend and he is dead.
Yes.
Тьi сльiшала, что я сказал, Ливия?
Он бьiл моим близким другом, и он умер.
Да.
Скопировать
- Yes.
She's a dear friend, and probably in need of comfort now.
Well...
- Да.
Она близкий друг, и ей, должно быть, нужно утешение.
Ну...
Скопировать
Why don't you want to understand?
Dear friend, beware of a misconception
We didn't suffer the miseries of 1956... ... toletcomradeslikeyou ruin the country again
Почему ты не хочешь понять?
Дорогой мой, ты жестоко заблуждаешься.
Не для того мы пережили невзгоды в 1956-м, чтобы дать товарищам вроде тебя снова разрушить страну.
Скопировать
But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
" Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired."
Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах. But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
И я сказал очень близкой и дорогой мне подруге, Кэй Грэм... [издатель "Вашингтон-Пост"] And I said to a very close and dear friend of mine, Kay Graham...
"Даже по сей день, Кей, я не знаю точно: я ушел, или был уволен." "Even to this day, Kay, I don't know whether I quit or was fired." Она сказала: "Ты сошел с ума.
Скопировать
By love for you, John ordinary thereafter postaæe Sir John.
And it will, my dear friend, be at least Of your achievements.
What is the nature of your job with g. Smith?
Я гарантирую, что после этого все будут называть тебя "Сэр Джон".
И это, друг мой, будет лишь малой частью твоей награды.
Могу я поинтересоваться природой ваших отношений с мистером Смитом?
Скопировать
Now then, what can I do for you?
I can't very well turn down the request of the sons of a dear friend.
We wanted to ask about the human transmutation you wrote about in the letter you sent him.
Ну так чем я могу вам помочь?
Если сыновья моего лучшего друга хотят о чём-то попросить...
Я постараюсь исполнить их просьбу. Я хочу узнать о человеческом преобразовании.
Скопировать
WHAT, UH, CAN I DO FOR YOU BOYS?
A DEAR FRIEND OF OURS IS IN A LITTLE BIT OF...
UH, SEEMS LAST NIGHT, AN, UH... ORAL...
Что я могу для вас сделать, мальчики?
Наш близкий друг попал в небольшие... неприятности.
Похоже, прошлой ночью... был совершён оральный проступок...
Скопировать
It's not your business Lilly.
My friend, my dear, dear friend...
Kyle, It's been a long time...
- Это не твое дело, Либи.
Мой друг. Мой дорогой, дорогой друг.
Давно не виделись, Кайл.
Скопировать
Good luck to you at school, George.
And now we come to the real purpose of this meeting, to appoint a successor to our dear friend Peter
Mr. Chairman, I'd like to get to my real purpose.
Удачи тебе в колледже.
А теперь давайте перейдем к главному. Мы должны выбрать преемника Питера Бэйли.
Я сюда прибыл не за этим.
Скопировать
Monsieur Georges Duroy an old friend of Charles'.
Madame Clotilde de Marelle, my very dear friend.
Madame.
Месье Дюруа, давний приятель Шарля.
Мадам Клотильда де Марель, моя хорошая подруга.
Мадам!
Скопировать
Shall you be ready?
"Dear friend and teacher."
"My goodness gracious, do not go away."
Вы готовы?
"Дорогой друг и учитель.
"Боже милостивый, не уходите.
Скопировать
- She's no friend of mine.
Simms, and your wife... who is a client and a very dear friend of mine.
I don't think she'd like all the trouble you're making for yourself.
- Нет, она не моя подруга.
Я волнуюсь о вас, мистер Симмс, и вашей жене, моей клиентке и очень дорогом друге.
Я не думаю, что ей понравятся неприятности, которые вы сами себе создаёте.
Скопировать
It's not who gets the information first. But, who first puts it to use.
Oh, my dear friend.
You must let me send you a less monotonous diet.
Дело не в том, кто первым получит информацию, а кто первый ей воспользуется.
Мой дорогой друг.
Позвольте мне разнообразить ваше меню.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dear friend (дио фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение