Перевод "dear friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dear friend (дио фрэнд) :
dˈiə fɹˈɛnd

дио фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода

Allow me, Mrs. Panfleta.
You will be in very good hands, dear friend.
Treat her like your own child.
Позвольте, миссис Панфлета.
Вы будете в очень хороших руках, моя дорогая!
Обращайся с ней, как с собственным ребенком.
Скопировать
That's my duty.
Dear friend, I've come here for two reasons.
First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper about the sea devil?
Это мой долг.
Дорогой друг, у меня к вам есть два дела.
Первое: что может сообщить газете доктор Сальватор о морском дьяволе?
Скопировать
Aren't you ashamed to be among certain people?
Dear friend, what's the problem?
Hey, Maciste!
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
- Дорогой друг, какие проблемы?
- Эй, Мацист!
Скопировать
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Dear friend, that sounds like a fairy tale.
No, it's not a fairy tale.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Дорогой друг, но это похоже на сказку.
Нет, это не сказка.
Скопировать
So handsome.
Good day, my dear friend!
Sister.
А как хорош собой!
Пока, дорогой!
Сестра.
Скопировать
Was it a plane?
No, my dear friend, it was a Harley Davidson. - This is a...
- Honda 750.
На самолёте?
Нет, у меня был "Харлей-Дэвидсон".
А у тебя? - "Хонда 750".
Скопировать
They would push us into either error or perjury corrupting either reason or the heart."
Dear friend.
I regret disturbing your rest, but I wished to see you.
Они натолкнут нас на грех - или на нарушение клятвы, развратив наш разум - или сердце."
Дорогой друг.
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть.
Скопировать
The designated proxy for my will is Paco Mandez, my lawyer. "
And now, allow me to address a personal word to my dear friend Ernesto Pablo Reiner.
May he find in the next world more peace than he did here.
Доверенным лицом моей воли назначаю Пако Мэндеза, моего адвоката."
А теперь, позвольте мне сказать от себя, моему хорошему другу Эрнесто Пабло Рейнеру.
Да найдёт он в загробном мире больше спокойствия, чем у него было здесь.
Скопировать
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
My dear friend, I have to think about it.
During my confinement, I wasn't getting any information.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
Мой дорогой друг, я должен подумать.
За время своего заключения я не получал никакой информации.
Скопировать
- 60.
" I'll follow you to the death, dear friend, " further than I imagined.
" A day without you is a day without love.
- 60.
"Я пойду за тобой до смерти, мой друг, - дальше, чем можно представить.
День без тебя для меня - день без любви.
Скопировать
Wrong, lad.
Don't deface the character of my dear friend.
Look, Squire, why can't you believe this...
Неправильно, парень.
Не пытайся очернить моего дорогого друга.
Слушайте, Сквайр, почему вы не можете поверить что этот...
Скопировать
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Last night I remembered a splendid old toast.
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Ночью я вспомнил замечательный тост для тебя. - Идем скорее.
Скопировать
And while there is no punishment, we'll grow old unpunished.
Yes, my dear friend, so unlucky, so very unlucky.
A contract, 20 concerts, music in the fresh air.
И покуда не наказуется, Безнаказанные мирно будем стариться.
Да, братец ты мой, не везёт, так уж не везёт.
Контракт, 20 концертов, музыка на свежем воздухе.
Скопировать
- Please don't be angry.
- I'm not angry, my dear friend.
That's just the way things seem to be to you.
Пожалуйста, не злитесь.
Я не злюсь, мой добрый друг.
Это просто для тебя так выглядит.
Скопировать
- I am weak. I am crushed.
- My dear friend...
I foresaw nothing and now I understand nothing.
- Я слаб, я уничтожен.
- Дорогой мой друг...
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
Скопировать
I will report your registration number!
My dear friend, you were sent by an angel!
- Yeeah! ?
Я ваш номер запомню!
Дорогой! Сами небеса вас послали!
- Да-а!
Скопировать
You will always be welcome.
Goodbye, dear friend. Goodbye Mrs. Baroness.
Give my best regards to Mrs. Barnier.
Надеюсь, вы не откажете пожаловать?
До свидания, мой дорогой друг.
Прошу передать привет мадам Барнье.
Скопировать
Surrender, you son of a bitch.
How are you, Andrei, my dear friend?
How were you doing without me?
Сдавайся, вражья душа...
Здравствуй. Здравствуй, Андрюша, друг ты мой душевный.
Ну... Как без меня-то?
Скопировать
Listen, dear, you got a good doctor? Oh, yes, a very good one.
One of the top obstetricians is a dear friend of ours, Abe Sapirstein.
Delivers all the society babies. Abe Sapirstein?
Послушай, дорогая, ты нашла хорошего доктора?
О, да, очень хорошего. У нас есть друг, Эйб Сапирстейн так вот, он великолепный акушер.
Все знаменитости рожают только у него.
Скопировать
Please, please, let me explain.
Thomas is a dear friend of ours.
- He's just helping us to get to... - Come on, Duchess.
Пожалуйста, позвольте мне объяснить.
Томас - наш близкий друг.
- Он помогает нам добраться.
Скопировать
I don't understand what's going on in your head!
My dear friend, how are you?
It's a pleasure.
Я не понимаю что творится у тебя в голове!
Мой дорогой друг, как поживаете?
Хорошо.
Скопировать
I wodder, who was it who wadted it?
- My dear friend Eeyore.
He was fond of it.
И что? - Потом еЩё! - Будь здорова!
- А потом я позвонила очень громко, и-и...
- И?
Скопировать
- I wonder what he'll be charging from you?
- You know my weakness for artists, my dear friend.
- I shall give him anything he asks of me.
А что, интересно, захотел бы от вас?
Моя дорогая, вы знаете мою слабость к людям искусства.
- Конечно. - Я позволю ему все, что придет ему в голову.
Скопировать
- Sweet remembrancer.
I drink to the general joy of the whole table and to our dear friend Banquo, whom we miss.
Would he were here. Banquo!
-Мы выпьемкруговую.
Мы выпьемкруговую. Всязнать была б тут в сборе если б Банко был на лицо.
Мы выпьемза него.
Скопировать
Mr Eschenbach ...
My dear friend, you played all afternoon, and in so charming a way.
You must be thirsty.
Месье Эшенбах.
Дорогой друг, вы играли так долго и так чудесно.
Должно быть, хотите пить.
Скопировать
Fine.
Listen, Abe, a dear friend of ours just found out today she's pregnant.
Yeah, isn't it? I'm in her apartment right now.
Нормально.
Послушай, Эйб, одна наша близкая подруга узнала сегодня, что она беременна.
Да, я тоже так думаю!
Скопировать
I'm dying to see what you did to this apartment.
The woman who had it before was a dear friend of mine. I know.
Terry told me.
Да, мы хотим троих. Как вы здесь все переделали.
Бывшая владелица квартиры была моей близкой подругой.
Да, я знаю. Терри рассказала.
Скопировать
Shall I tell you what I think?
You spent the night, like many others with our dear friend Pierre Maury
I'm going in. I'm cold
Хочешь, скажу тебе, где ты была?
По-моему, ты провела эту ночь, как и большинство других, с нашим дорогим другом Пьером Мори.
Я пошла в дом, мне холодно.
Скопировать
The French freedom revolution led to passports! Pour me another!
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied
He wants to change things!
Те, кто говорят о свободе, почти всегда бедолаги, затерроризированные своей тёщей или связанные, как колбаса.
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
А когда становятся - это не всегда весело.
Скопировать
Hey, I'm the- - I'm the one that's supposed to wanna... do it.
Once more into the breech, dear friend.
Copula: Something that connects. Copulate:
И конечно, я хочу... сделать это.
Еще одно путешествие в зад, дорогой друг.
Копула - то, что соединяет, копуляция - совокупление, от латинского Copulatio...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dear friend (дио фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение