Перевод "debating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение debating (дебэйтин) :
dɪbˈeɪtɪŋ

дебэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

It doesn't taste good.
In Hesse they are currently debating whether pupils should be allowed to choose their own examination
- I like that idea.
Невкусная у него колбаса.
В Гессене собираются разрешить ученикам самим выбирать тему для экзамена.
Хорошая идея!
Скопировать
Traitor!
This is a military camp, sir, not a debating chamber.
Under military law, any man inciting mutiny can be hanged. Colonel Harrison.
- Предатель!
Предатель! Это лагерь, а не зал для дискуссий.
Тот, кто призывает к мятежу, будет повешен.
Скопировать
"Captain of the Cross-Country Team,
Head of the Debating Club, Associate Newspaper Editor his junior year..."
I guess this isn't the bathroom.
"Капитан туристической команды,
Глава дискуссионного клуба, один из редакторов университетской газеты". Это только на первом курсе, теперь старшие курсы...
Я вижу, это не ванная.
Скопировать
Who could have ever guessed it?
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula
It's like robbing Peter to pay Paul.
Какой сюрприз, а? Кто бы мог подумать.
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров.
Тришкин кафтан.
Скопировать
If a man is exposed long enough, he dies.
Gentlemen, we're debating in a vacuum.
Let's go get some answers.
Если человек долго находится под излучением, он умирает.
Господа, мы спорим впустую.
Давайте выясним правду.
Скопировать
Oh I'm sure that...
Really gentlemen, we've been debating this matter for several months!
I don't wish to hurry you, indeed, but at least...
О, я уверен, что ...
Действительно господа, мы уже обсуждали этот вопрос в течение нескольких месяцев!
Я не хочу торопить вас, конечно, но по крайней мере ...
Скопировать
- You will speak when you are addressed.
For two days we have been debating an issue of some small importance.
We have from time to time heard of a race known as humans.
- Ты будешь говорить, когда к тебе обратятся.
Два дня мы обсуждаем дело такой незначительной важности.
Время от времени мы слышим о расе, известной как люди.
Скопировать
Remember the nonaggression pact the Dominion offered Bajor a few weeks ago?
Yeah, they're still debating it in the Council of Ministers.
It'll never pass.
Помните пакт о ненападении, который Доминион предложил несколько недель назад?
Да, они все еще обсуждают его в Совете Министров.
Он никогда не пройдет.
Скопировать
From where I sit, they've already made a difference.
The Senate has been debating what to do about Mars for years and did nothing.
It took Sheridan to push them into recognizing our sovereign rights of independence.
С того места, где я нахожусь, я уже вижу признаки нового.
Сенат годами обсуждал вопрос, как быть с Марсом, и не сделал ничего.
Понадобился Шеридан, чтобы они признали наше суверенное право на независимость.
Скопировать
Most governments take that position.
I'm not debating that.
But you can see it in his attitude, how he addresses the terrorists.
Многие правительства поддержали его позицию.
Я это не обсуждаю.
Но вы можете увидеть, с каким отношением он обращается к террористам.
Скопировать
GOD, I LOVE THIS JOB!
OK, THAT'S ONLY GOING TO BUY US A COUPLE HOURS, BUT I'M NOT DEBATING THIS THING IN THE PRESS.
IT'S ONLY GOING TO HURT NEGOTIATIONS.
Боже, я люблю эту работу!
Итак, это дает нам пару часов, я не собираюсь ничего обсуждать в прессе.
Это только помешает при переговорах.
Скопировать
Of course I took the opposite position.
So there I am... drunk, and debating logic versus emotion with a smug and sober Vulcan.
Well, to make a long story short,
Конечно же я выбрал противоположную позицию.
И вот я... пьяный, спорил о логике против эмоций с самодовольным и трезвым вулканцем.
Итак, чтобы сократить длинную историю,
Скопировать
What do you want?
Well there all debating the meaning of life out there; both Daniels think this is all festinating.
The Carters are arguing already.
- Что тебе надо?
- Ну они все обсуждают значение жизни. Оба Дэниела думают что это очаровательно.
Картеры уже спорят.
Скопировать
He's already delusional.
Why are we debating this?
We're debating it because he hasn't done anything wrong.
Он уже бредит.
Почему мы это обсуждаем?
Мы это обсуждаем потому, что он не сделал ничего плохого.
Скопировать
-This is between me and the fates.
-Call me loco but maybe if you just acted instead of hemming and hawing and debating and conversing,
-What is that supposed to mean?
Я с судьбою разговариваю.
Назови меня сумасшедшей, но, если ты просто сделаешь, вместо того чтобы говорить и обсуждать, ты увидишь результаты.
И что это значит?
Скопировать
Why are we debating this?
We're debating it because he hasn't done anything wrong.
He's been fired because of a fear of what he may do.
Почему мы это обсуждаем?
Мы это обсуждаем потому, что он не сделал ничего плохого.
Его уволили из-за страха перед тем, что он может сделать.
Скопировать
The seal is meant to be unfinished because this country is.
We're meant to keep doing better, to keep debating.
I wanna be your assistant attorney general for civil rights.
Печать не была закончена, потому что это страна не должна исчезнуть.
Мы должны продолжать стараться изо всех сил, мы должны дискутировать и спорить и мы должны читать книги великих историков и потом обсуждать их, вот почему я разрешил поставить свое имя на суперобложке.
Я хочу быть Вашим помощником Генерального прокурора по гражданским правам.
Скопировать
I was chosen by the Prophets to lead our people into a new era.
I know that, but I was not meant to be in a room with a Cardassian, debating legalisms and diplomatic
I can't do this without Bareil.
Пророки избрали меня вести наш народ в новую эру.
Я это знаю, но я не готова сидеть в одной комнате с кардассианцем и обсуждать формализмы и дипломатические тонкости.
Я не справлюсь без Барайла.
Скопировать
My presence could be most helpful. Especially if the Flaxian goes into Cardassian space.
I am not interested in debating your usefulness to me.
I hate to interrupt you but the Flaxian is getting farther away.
Мое присутствие могло бы быть весьма полезно, особенно если флаксианец войдет в кардассианское пространство.
Я не намерен спорить с вами по поводу вашей полезности...
Я не хочу прерывать, но флаксианец удаляется.
Скопировать
-And of course, whoever took the position would have to be beyond reproach, for the more conservative element of our college constituancy.
We have to remember that not long ago, we were still debating whether or not Christians could use rock
-Remember when old Mrs. Lindow said that... all rock 'n' roll led to sexual intercourse, because the music... no, it was the rhythm of the music matched the rhythm of the contractions of an orgasm.
- Тот, кто займет этот пост, должен иметь безукоризненную репутацию с точки зрения наиболее консервативных представителей нашего колледжа.
Надо сказать, что не так давно мы обсуждали, предстало ли христианам передавать послание Божье посредством рок-н-ролл...
- Помните, как миссис Линдоу сказала... рок-н-ролл ведет к совокуплению, потому что эта музыка... нет, ритм этой музыки соответствует ритму движений при оргазме.
Скопировать
And then he burst into flames.
Congress is debating a new deficit-reduction bill.
The mayor wants to raise subway fares.
И в тот момент он сгорел от стыда, в буквальном смысле.
Так, так. "Конгресс обсуждает новый законопроект о снижении дефицита бюджета".
"Мэр хочет поднять плату за метро".
Скопировать
We've conquered 17 illnesses with man's most powerful resource: his ingenuity.
While we're debating this, a woman is dying.
- We're doing everything we can.
Мы победили 17 болезней самым мощным человеческим инструментом: изобретательностью.
Интересная философия. Мы здесь спорим, а в это время женщина умирает.
- Мы сделали для нее всё, что смогли.
Скопировать
When I decided to come see you, I brought something with me.
I've been debating over whether or not to show it to you.
Not sure if it would open up old wounds.
Решив приехать к тебе, я кое-что взяла с собой.
я все думала стоит показывать тебе это или нет.
Думала, не разбередит ли это старые раны.
Скопировать
I'm so disappointed in Cameron.
$20 says he's sitting in his car, debating about whether or not he should go out.
He'll keep calling me.
Я так разочарован в Кэмероне.
Спорю, что он сидит сейчас в машине и спорит сам с собой ехать или не ехать.
Он ведь все равно будет мне звонить.
Скопировать
Honeymoon over?
When you finish debating her state of mind, why don't you go ask her?
And see what you can find out about this religion...
Медовый месяц закончен?
Как закончите спорить о её душевном состоянии, почему бы вам не пойти и не спросить её саму?
И посмотрите, что сможете узнать об этой религии...
Скопировать
Adam: Rabbis, priests, ministers...
I'm debating theology with half the clergy in the city.
Tell them the case isn't about theology.
Раввины, священники...
Мне приходится спорить о теологии с половиной духовенства города.
Скажите им, что дело не о теологии.
Скопировать
Time?
We have spent many hours discussing and debating endless topics.
I'm just fitted in when it's convenient for you.
Времени?
Мы провели кучу времени оспаривая и обсуждая бесконечные вопросы.
Я нужен только тогда, когда тебе это удобно.
Скопировать
No, I haven't
Well, why are you debating then?
Ok, what about you? Have you?
Не был.
- Ну вот видите, зачем же спорить?
- Ну а вы, там были?
Скопировать
At Elizabeth Arden's. 7 Place Vendome.
You've passed by six times already, debating whether you should go in.
- You ask my advice, Samantha?
У Элизабет Арден, Вандомская площадь, семь
Вы прекрасно знаете где это, потому что проходили там раз шесть думая на тем, как туда зайти
- Вам нужен мой совет, Саманта?
Скопировать
- They'll think you had a long rest.
Sam, I'd rather not spend the whole night debating.
Let's get Harry someplace and clean him up.
- Они сочтут, что отдыхали вы долго.
Сэм, я не хочу стоять здесь и спорить до утра.
Давайте отнесём Гарри куда-нибудь и почистим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов debating (дебэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дебэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение