Перевод "debriefing" на русский
Произношение debriefing (дибрифин) :
diːbɹˈiːfɪŋ
дибрифин транскрипция – 30 результатов перевода
- Just for bad.
Want to grab a beer later and do a little debriefing?
Love it.
Там увидим.
Не хочешь позже выпить пива и обо всём рассказать?
С радостью.
Скопировать
Fine.
I feel uncomfortable debriefing you.
Don't. It's quite all right.
Хорошо.
Я должна сказать, Джек, мне неловко допрашивать тебя на твоей территории.
Ничего, все нормально.
Скопировать
She had no idea who he was.
She's shaken up but she's on her way here for a debriefing.
Which one of 'em was she seeing?
Она не знала, кто он, и потрясена.
Ее привезут сюда для допроса.
С кем она встречалась?
Скопировать
We'll say we're sick.
Debriefing at the infirmary.
This is unbelievable!
Притворимся больными.
Поговорим в медпункте.
Да что же это такое делается?
Скопировать
Don't worry. I'll call you as soon as I can.
We're doing more than debriefing you.
I have to place you under house arrest.
Не волнуйся, я позвоню как только смогу.
Mы не только допросим тебя, Джек.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Скопировать
Under normal circumstances, we wouldn't be asking you to go back into the field without a little decompression time.
How about debriefing?
We haven't even reviewed the information that we've picked up over the last 2 weeks.
Людям же скучно до чертиков. Ну раз так, может сразу ночной клуб открыть?
Ну вот и ты задумался.
- Так куда мы едем? - Город Мэйфэир. Ах, ну да, из списка Саймона.
Скопировать
Scheduled to land at Andrews in an under an hour.
We have a team to escort her to Langley for a debriefing.
We got to assume the Pavlovich brothers - already know the route.
Где-то через час она прилетит на базу Эндрюс.
Наша команда ждёт, чтобы отвезти её в Лэнгли для расследования.
Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования.
Скопировать
What's up?
I was just debriefing Stone.
- Debriefing him from what?
Что у вас тут?
Производим разбор.
Что разбираете?
Скопировать
McClane!
McClane, I want a debriefing!
You got some things to answer for, mister.
Макклайн!
Макклайн, давай разберемся!
Вам придется за некоторые вещи ответить, мистер.
Скопировать
We've got a high-ranking KGB defector in a safe house near here.
We're debriefing him as of now and we're just er checking all the houses in the area.
- For what?
Мы нашли высокопоставленного шпиона КГБ на тайной квартире поблизости.
Как раз сейчас мы его разоблачаем и мы просто, э-э... проверяем все дома в округе.
- На предмет чего?
Скопировать
The prime recovery ship, the U.S.S. Oriskany, is in position.
Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
Главное поисково-спасательное судно корабль "Орискани" ВМС США находится на позиции.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
Скопировать
Yo! Marines!
Maybe you two would like to finish debriefing each other at Guantanamo.
- You ready?
Эй, морские помощники!
Может, вы двое хотели бы закончить перекрёстный допрос в Гуантанамо?
- Готова?
Скопировать
He's been pissin' in my relief tube.
Well... that will be a hot one at the debriefing for the flight surgeon.
That's another first for America's space program.
Поссал в мою трубку.
Чтож... вот уж будет тема для разговоров у полётного врача.
Ещё одно открытие за время проведения американской космической программы.
Скопировать
Lieutenant, welcome home.
This way to debriefing.
Harry Ward Craig Captain, United States Navy 043431 .
Лейтенант, добро пожаловать домой.
Пройдите сюда для инструктажа.
Гарри Уорд Крэйг капитан ВМС Соединенных Штатов 043431.
Скопировать
It's safe.
You have a few hours of debriefing.
- Hey, Higgins? - Yeah?
Это наша машина.
Тебя ждет всего несколько часов допроса.
- Послушай, Хиггинс...
Скопировать
It's your job.
Before we get started, this is an interrogation room, not a debriefing center.
That's right.
Это твоя работа.
Пока мы не начали, это зал допросов, не центр разбора полетов.
Это правда.
Скопировать
On your feet!
Away to the debriefing room.
Come on, move yourselves!
На ноги!
В комнату для инструктажа.
Вперед, шевелитесь!
Скопировать
I came as soon as I heard.
I was debriefing the trackers.
- And?
я €вилс€ как только услышал.
я расспрашивал лазутчиков.
- " ?
Скопировать
I was on Earth, Starfleet Headquarters.
I was supposed to report for my debriefing, but I couldn't find the right office.
Then I started calling your name, but you didn't answer.
Я был на Земле, в штаб-квартире звездного флота.
Я должен был предоставить доклад к своему допросу, но не мог найти нужный кабинет.
Тогда я начал звать вас, но вы не отвечали.
Скопировать
Believe me, I know.
Odo, do you think Starfleet would allow you to conduct my debriefing?
Possibly.
Поверь мне, я знаю.
Одо, как вы думаете, звездный флот позволит вам руководить моим допросом?
Возможно.
Скопировать
My father was in the Secret Service, Mr Manfredjen St John.
I know perfectly well you don't keep the public informed when you are debriefing KGB defectors.
Oh, you don't, huh?
Мой отец служил в секретной службе, м-р Манфредян Сент Джон.
И я совершенно четко знаю, что общественность никогда не информируют, если ищут шпионов КГБ.
Но вы же там не служите, а?
Скопировать
But if you didn't, you would've changed your own history.
It's going to be a long debriefing, people.
We'll start in one hour.
Но тогда вы бы изменили свое же прошлое.
Разбор полетов предстоит долгий.
Начнем через час.
Скопировать
Sighting of an unidentified Sub-T.
Mobilise patrol team for debriefing at 0800 hours.
Copy that.
Подтверждаю обнаружение неопознанного ПЖ.
Собрать патрульную группу для инструктажа в 8.00.
Вас понял.
Скопировать
I'm sure.
They are not interrogating you, but debriefing.
There is a difference.
Не сомневаюсь.
Они не допрашивали вас, мистер Гарак, они спрашивали.
Есть разница.
Скопировать
Listen, Ensign, we're late for a meeting with Starfleet Command.
The debriefing will have to wait.
I'm sorry, Commander.
Слушайте, энсин, мы опаздываем на встречу с командованием.
С опросом придется подождать.
Простите, коммандер.
Скопировать
I'll help in any way I can but I think you'll find my reports were quite thorough.
Admiral, I doubt you brought us all this way just for a debriefing.
Of course not.
Я помогу любыми средствами, но, думаю, вы сочтете мои рапорты вполне полными.
Адмирал, я сомневаюсь, что вы нас так издалека вызвали просто ради собеседования.
Конечно, нет.
Скопировать
So they'll execute you?
After what is surely going to be a most unpleasant debriefing.
Sorry to hear that, but it's not my problem.
Выходит, они собираются тебя казнить?
После обязательного и очень мучительного допроса.
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Скопировать
Sisko.
I'm afraid we're going to have to continue your debriefing later.
Am I glad to see you.
Сиско.
Боюсь, придется продолжить нашу беседу несколько позже.
Рад вас видеть.
Скопировать
I had no idea- - You lying sack of-
Winters... in the course of her debriefing and dissec- That is, examination.
Don't.
- Ты лживый мешок с...
- С другой стороны мы узнали много интересных вещей о Талии Уинтерс, в результате её допроса и вскрыти То есть, проверки...
- Не надо.
Скопировать
You can fill me in tomorrow.
You'll get a full debriefing.
As, hopefully, will I.
Завтра отчитаешься, как всё прошло.
Получишь всё по полной программе.
Как, надеюсь, и я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов debriefing (дибрифин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы debriefing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дибрифин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение