Перевод "decisions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decisions (десижонз) :
dɪsˈɪʒənz

десижонз транскрипция – 30 результатов перевода

Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones
You make bad decisions every day of your life.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Скопировать
- Wait. We have a chance to signal for a rescue.
For 90 days, I've been asked to make decisions for this camp.
There you go. I just made one.
Постой, у нас появился шанс подать сигнал спасателям
Послушай, на протяжении 90 дней вы просили меня принимать решения за весь лагерь
Так что пожалуйста, вот вам одно из них
Скопировать
Decisions?
What do you mean, decisions?
Dr. Marshall.!
- Решение?
Что ещё за решение?
Доктор Маршалл!
Скопировать
It's really good.
Sumida you always think your decisions through seriously don't you?
Yeah.
Он вкусный.
Сумида, ты все время такая серьезная...
Угу.
Скопировать
!
I have been making the decisions that keep this family on track for 20 years!
I deserve a little respect!
!
Я всегда принимал решения благодаря которым наша семья держится на плаву уже 20 лет.
Я заслуживаю немного уважения!
Скопировать
She died from a simple staph infection?
That and some bad decisions.
I'll be outside.
Она умерла от обычной стафилококковой инфекции?
Из-за этого и из-за плохих решений.
Я подожду снаружи.
Скопировать
It's out of my control, Earl.
You still make your own decisions.
Anything bad I do isn't my fault.
Это не в моих силах, Эрл.
Ты до сих пор можешь принять свое решение.
Все плохое, что я делаю это не моя вина.
Скопировать
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.
You make bad decisions every day of your life.
Stop doing drugs, stop having fun.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Ты принимаешь плохие решения каждый день своей жизни.
Перестань употреблять наркотики, перестань ловить кайф.
Скопировать
Things don't just happen.
People make decisions.
People prioritize.
Такое просто не случается.
Люди принимают решения.
Люди расставляют приоритеты.
Скопировать
Fucking things up. Feeling useless.'
'So they never make decisions 'and they never find out what might have been.'
Shite-arse!
Ощущают себя бесполезными.
Поэтому они никогда не принимают решения, и они никогда не узнают, что могло бы быть.
Ты, жопа!
Скопировать
I've seen her sprint 10 blocks in heels just to steal it.
We're reaching the point where decisions have to be made.
Decisions?
Я видел, как она пробежала десять кварталов, чтобы украсть его.
- Мы достигли точки, когда надо принять решение?
- Решение?
Скопировать
We're reaching the point where decisions have to be made.
Decisions?
What do you mean, decisions?
- Мы достигли точки, когда надо принять решение?
- Решение?
Что ещё за решение?
Скопировать
Don't operate heavy machinery.
Don't make important decisions."
You should have that sewn into your underwear.
Не управлять тяжёлым машинным оборудованием.
Не принимать важных решений."
Тебе стоит нашить это себе на нижнее бельё.
Скопировать
It's wrong.
I was elected to make hard decisions.
I understand how things work.
Это не правильно.
Я был выбран, чтобы принимать сложные решения.
Я понимаю, как все происходит.
Скопировать
But you were wrong too.
I've made some bad decisions.
Stole cars, robbed houses.
Но ты тоже была неправа.
Я принимал плохие решения.
Воровал машины, грабил дома.
Скопировать
My name on the door.
My team, my decisions.
My building, my floor, my people.
На двери мое имя.
Моя команда - мои решения.
Мое здание, мой этаж, мой персонал.
Скопировать
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
And make our own decisions and take action.
- L-Kira is Light Yagami. - Kira's orders. Kira's Kingdom.
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Даже не имея конкретных указаний от Киры мы должны действовать согласно его учению.
может ли Теру Миками быть Кирой-Икс?
Скопировать
OK. You made your point.
You make crappy decisions on a daily basis, Dan, I gotta tell you.
- But this one, this is the stupidest.
Ладно, ты меня убедил.
Ты принимаешь дерьмовые решения каждый день, вот что я скажу.
- Но это, это самое глупое.
Скопировать
Not too bright, folks!
be sitting down, rationally, you talk to them about low IQs, and their dumb behavior, and their bad decisions
That's the big answer to everything!
Ќе слишком бл€ умно!
Ќо если вы поговорите с одним из них об этом, с€дете р€дом, рационально поговорите с ними, скажете им о низком IQ и их тупом поведении, и их плохих решени€х ...они сразу же начинают говорить об образовании!
Ёто большой ответ на всЄ! ќбразование!
Скопировать
- No, not even then.
What we have to discuss is the consequences of our decisions.
If the company asked you, would you do something illegal?
- Да как ни посмотри!
В чем действительно вопрос, так это в последствиях наших решений
Если бы компания приказала вам, вы бы нарушили закон?
Скопировать
I would pick Julio, and I'll tell you why.
In the end what matters for a company are the results of our decisions.
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
А я вот за Хулио И знаете почему?
В конце концов, для компании важны результаты принимаемых решений
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
Скопировать
- You can't tell me anything.
Look, Keith, I have to be able to make decisions withoutyou challenging me.
Look, everything you're feeling...
- Папа, ты ничего не можешь сказать.
Кит, я должен принимать решения, и тебя это не должно раздражать.
Все, что ты чувствуешь....
Скопировать
I love this place, Richard.
Sometimes partners make tough decisions.
-You're gonna can Nelle.
Я люблю это место, Ричард.
Иногда партнерам приходится принимать непростые решения.
- Ты собираешься уволить Нэлл.
Скопировать
Shall I go on?
Well, I am a grown woman who's made her own life and her own decisions.
Now, I plan to shack up with Niles here, and damned if we aren't gonna do it every night of the week.
Мне продолжать?
Я взрослая женщина которая своими решениями создала собственную жизнь.
А теперь буду иметь половую связь с Найлсом и будь мы прокляты, если не станем заниматься ей каждую ночь.
Скопировать
Katie didn't know what sex was and therefore was incapable of consenting.
So she is not capable of making decisions that affect her life.
That's not what I said.
- Кейти ничего не знала о сексе, и, следовательно, не могла дать согласия.
- Значит, она не в состоянии принимать решения, которые могут повлиять на жизнь.
- Я этого не говорил.
Скопировать
You know how much it means to me.
If I'd made business decisions based on sentiment I would have gone bust a long time ago.
Besides, the movie theater's been closed for months now.
Ты знаешь как многое он для меня значит.
Лана, если бы я принимала решения на сентиментах я бы уже давно прогорела.
К тому же, кинотеатра закрылся уже несколько месяцев назад.
Скопировать
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful
You're more of a man than I'd ever thought possible.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
Скопировать
We're in business to make profits, not friends!
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
Don't lecture me about letting emotions get in the way.
Мы занимаемся бизнесом для того, чтобы приобретать прибыль, а не друзей!
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции.
Скопировать
If this civilization is going to function, it's going to need a government, a civilian government run by the President of the Colonies.
So you'll be in charge of the fleet but military decisions stay with me.
Yes.
Если цивилизация выживет, потребутся правительство. Настоящее правительство, а не президент колоний.
Вас волнует флот. Военные решения остануться за мной.
Да.
Скопировать
A pack of cowards!
The best decisions are those long pondered.
We watch and listen.
Трусы! Трусы вы и больше никто.
Никто никуда не придет. Каждый свой шаг положено обдумывать.
Так что лучше мы посмотрим и послушаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decisions (десижонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decisions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десижонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение