Перевод "deck-chair" на русский
deck-chair
→
лежак
Произношение deck-chair (дэк чэо) :
dˈɛk tʃˈeə
дэк чэо транскрипция – 13 результатов перевода
- I'll take over and lead the-the expedition.
You-You-You can remain in your deck chair.
You lead the way?
- Я могу возглавить экспедицию.
Сидите себе спокойно в своем шезлонге.
Вы?
Скопировать
You can't do anything with it.
You can't take a deck chair out and sit in it.
They are art, Chief Inspector.
Ведь с ними ничего нельзя делать, верно?
Сюда не поставишь шезлонг, чтобы посидеть в нем.
Это искусство, старший инспектор.
Скопировать
Well, sit down, Beryl. Do.
In the deck chair.
Now, what is all this trouble between you and Tim?
Садитесь, Берил, прошу вас.
Вот вам стул.
Что за проблемы у вас с Тимом?
Скопировать
His back went out, and I think he needs some help.
Would you help me get him on a deck chair?
God bless you, sir, whosoever you may be.
У него прихватило поясницу. Думаю, нужна помощь.
Может, усадить его в шезлонг?
Дай вам бог здоровья, сэр.
Скопировать
Dragged down with you on your sinking ship.
A nice, comfy deck chair on the 5.5'. Thea!
Aye-aye, Captain!
Вместе с тобой иду на дно на твоем корабле.
В уютном шезлонге на судне "Тео".
Есть, капитан!
Скопировать
All right, let me finish. Yeah, all right. Okay, so -- so, I've got him.
The sucker folds in half like a deck chair.
It was perfect. There's nothing like a liver shot to make a grown man call for his mama.
все хорошо , позволь мне закончить да,все хорошо ок, и так я схватил его я схватил его и прижал к троссам и бам!
ударяю ему в печень и этот неудачник складывается пополам как шезлонг
это было превосходно ничто,крому удара в печень не заставит здорового мужика звать свою маму
Скопировать
Through that cool patch of sand
Underneath that shadow of your deck chair--
You're good at this.
По прекрасному песку.
Под твоим лежаком.
У тебя хорошо получается.
Скопировать
If I'm useless, so be it.
There's a deck chair somewhere with my name on it.
You're right, Roger.
Если я бесполезен, так и быть.
Где-то на веранде стоит стул с моим именем.
Ты прав, Роджер.
Скопировать
- And you can't tell cos their eyes are always little black slits.
It's like all those greetings card pictures of a cat on a deck chair or a cat hitting a mouse with a
- They're all dead.
- И это незаметно, потому что их глаза всегда маленькие черные щелки.
Прямо как с поздравительными открытками, где кошка сидит в шезлонге или где кошка бьет мышь ложкой.
- Они все мертвы.
Скопировать
You realize I now have to burn the couch.
Well, if you're going to do that, you might want to burn the deck chair, too.
Oh, God, Alan.
Ты понимаешь, что теперь мне придется сжечь этот диван.
Что ж, если ты собираешь это сделать, тебе так же придется сжечь и деревянное кресло.
Бога ради, Алан!
Скопировать
I got evidence already going under.
See, your problem is you've got most of your divers over there at eight o'clock, by that floating deck
Half of which went under when rescue boats churned up wakes getting survivors out of the water.
Мои улики уже тонут.
Ваша проблема в том, что большинство ваших дайверов там, на восемь часов, около плавающих шезлонгов, а большая часть улик тут, на 11 часов.
Половина из них потонет, когда лодки спасателей будут доставать выживших из воды.
Скопировать
Steelgrave took a plea for 15 to 20.
His lawyer folded like a deck chair after I hit him with the evidence that the Arrow gathered.
Good work.
Стилгрейв забрал заявление через 15-20 минут
Его адвокат сложился словно шезлонг, после того как я нанесла удар уликами собранными Стрелой.
Хорошо сработано.
Скопировать
That's excellent, Mrs Williams.
You look so relaxed you could be lying on a deck chair at the seaside.
How do they feel?
Замечательно, миссис Уильямс.
Выглядите такой расслабленной, как будто лежите на шезлонге у моря.
Как ощущения?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deck chair (дэк чэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deck chair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэк чэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение