Перевод "определённо" на английский

Русский
English
0 / 30
определённоcertain definite definitely appointed undoubted
Произношение определённо

определённо – 30 результатов перевода

Ничего...
Ты определённо что-то хотел.
Не-а.
Nothing...
Surely, it was something...
No...
Скопировать
Пришельцы.
Определённо.
Пару лет назад эти слова прозвучали бы дико, но сейчас...
Extraterrestrial.
It's got to be.
I don't know, a few years ago that would've sounded mad, but these days...
Скопировать
Осталось лишь изгнать.
Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место.
К примеру, в левый кед.
All I need to do is expel it.
See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot.
Say, my left shoe.
Скопировать
Но мне не терпится узнать.
Определённо есть, чего ждать.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Приземлились в центре Нового Нью-Йорка.
Still, I can't wait to find out.
That's something to look forward to.
And we're slap-bang in the middle of New New York.
Скопировать
- Они обогащают их пиво хмелем.
- Они определённо обогащают пиво.
- Это обогащённое пиво, чувак.
They're enriching their beer.
That's definitely enriched beer.
That's an enriched beer, dude.
Скопировать
Угревая сыпь.
Он определённо МакПойл.
Этих людей так много.
The acne.
He's definitely a McPoyle.
There are so many of those people.
Скопировать
Хорошая копна светлых волос.
Мы определённо можем использовать блондина в компании.
Чуть того, немного этого. Почему бы тебе просто... не посмотреть на эту листовку.
Got a nice crop of blond hair.
We could definitely use a blond in the crew.
Mix things up a little bit.
Скопировать
Смотрите на этого парня.
Он определённо дрифтер.
Он пойдёт в свою машину, и сделает так, чтобы она скользила боком.
Look. Look at this guy.
He's definitely a drifter.
He's going to his car and he's gonna slide it sideways.
Скопировать
Потому что это - телевидение в своём великолепии.
Определённо.
- Люди любят истории про колодцы.
Because this is television at its best.
Definitely.
People love well stories.
Скопировать
Юлия хотела скрыться от самой себя.
Она определённо убегала.
Убегала навсегда.
Julia wanted to go away.
Julia was definitely going away.
Going completely away.
Скопировать
Телевизор.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Нет...
Television.
Friends for dinner every saturday, sex on fixed days, when the kids are sleeping.
No...
Скопировать
Ну, раз так... если это то, что ты думаешь,
- она - определённо...
- Да шучу я.
Well if... if that's what you think then,
- she probably is a...
- I'm joking.
Скопировать
Я с ней переговорю.
Но она определённо что-то потребует.
На продаже этого ты много не зарабатываешь.
I'll have a word.
She'll want something, though. Deffo.
You don't earn that much selling these.
Скопировать
Шончалай Ооржак, участница симпозиума: Есть люди, которые живут здесь многие годы, но не говорят по тувински. Так что видеть, как Пол исполняет горловое пение и свои песни на тувинском, было очень воодушевляющим.
Он понимает наш язык и традиции, так что в своём пении он учитывает определённые нюансы, которые являются
Вам всем понравится следующий исполнитель, потому что он вам очень понравился на первом выступлении.
There are people who have lived here for many years who do not speak Tuvan so it was inspiring to see Paul throatsing so well and perform songs he composed in Tuvan.
He understands our language and Traditions so he sings with certain nuances that are specifically Tuvan, and he performs them extremely well
you will all enjoy the next performer very much because of how much you liked him during the first night.
Скопировать
Да я бы шикарно смотрелась в таком прикиде.
Боже, определённо.
Валенсия, неужели ты сделаешь ради для меня?
Yeah, wow, I would actually totally crush that look.
Oh, my God, she so would.
Valencia, you would actually do this for me?
Скопировать
Никогда не чувствовала себя лучше.
Я определённо не хочу игнорировать... это дело.
Хорошо.
Never felt better. Uh-huh.
I definitely won't press ignore... on this case.
Okay.
Скопировать
Подтвердить анализ.
Здесь определённо закралась ошибка.
Я человек.
Confirm analysis.
Oh, but there's a mistake, surely.
I'm human.
Скопировать
Да ты шутишь.
Определённо шутишь!
Господи, мы действительно перенеслись во времени!
Oh, you're kidding me.
You're so kidding me!
Oh, my God, we did it! We traveled in time!
Скопировать
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
Это апельсиновый сок с определённой дозой транквилизирующего средства.
Вы хотите, чтобы я выпила это? Да.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
- That is orange juice with a considerable amount of tranquilizer mixed in.
- You want me to drink it?
Скопировать
Я смотрю, нас ожидали.
Смерть определённо вас заждалась.
Так, теперь моя очередь.
I take it we're expected?
Oh, I think death has been waiting for you a very long time.
Right then, it's my turn.
Скопировать
Ведь у моего врага такой прекрасный облик.
Такая форма магии на меня определённо не подействует.
Посмотрим.
Considering my enemy has such a handsome shape.
Now, that's one form of magic that's definitely not gonna work on me.
Oh, we'll see.
Скопировать
Берни, послушай, если ты сорвался, как ты говоришь, когда это произошло...
У меня определённо были с ней проблемы, мистер Шор, но я никогда не хотел её убивать.
Я сознательно не...
Bernie, listen to me. If you were overcome like you say when this happened...
I was.
I did not consciously...
Скопировать
Итак ты поговоришь с Эдом?
Определённо.
Медсестра сказала, что вы ждёте.
So you'll think about talking to Ed?
Definitely.
The nurse told me you were waiting.
Скопировать
- А я хотел тебе предложить...
Определённо.
Его всё равно нет, он уехал в отпуск.
- I've got to go and call my broker anyway.
I was going to ask if you wanted to get one.
Definitely. He's not there anyway, he's away on holiday.
Скопировать
- Да.
- Мы определённо должны пойти.
- Да, мы безусловно должны пойти на войну.
- Yes.
- We should definitely go.
- Yes, we should totally go to war.
Скопировать
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Определённо, за исключением того, что мы нашли трубку для кокаина.
Я проверю её кровь на мышьяк и крысиный яд.
There's no reason to assume it was through drug use.
Absolutely, except for the crack pipe.
I'll test her blood for arsenic and rat poison.
Скопировать
Откуда взялись все существа?
И почему существуют определённые явления?
Как осуществить то, что нам нужно... и как воспрепятствовать нежелательному?
How do things exist?
And why don't certain phenomenon exist?
And how will those events occur that need to occur and... how to stop those that need to be stopped?
Скопировать
Откуда взялись все существа?
И почему существуют определённые явления?
Все рассказы о привидениях, вампирах и ведьмах являются обычными суевериями.
How do things exist?
And why don't certain phenomenon exist?
"These stories of ghosts, ghouls and witches are mere superstition."
Скопировать
-Но вы вместе?
-Да, определённо.
-Это я и имею в виду.
-Yeah, but you are together.
-Oh, yeah, definitely.
-That's all I mean by settling.
Скопировать
Ну, а ты не мог бы сообщить мне, в чём суть?
Зачем я должен заставлять тебя стоять здесь и выслушивать мою резкую критику, когда у тебя определённо
Почему ты так настойчив сегодня, что я трачу впустую свое время с тобой, ведь каждый раз, когда я приближaлась к тебе, это было потому что я хотела поговорить?
Fill me in on what the point is.
Why should I make you listen to my diatribe when you have better things to do?
Why're you so insistent that I'm wasting my time with you when every time I approach you, it's been because I wanted to talk?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов определённо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы определённо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение