Перевод "живописный" на английский
Произношение живописный
живописный – 30 результатов перевода
- Боже сохрани...
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
- Gracious me.
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here.
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
Скопировать
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
Оба чувствительны к искусствам, предпочитая музыкальные пластическим или живописным.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
Bloom found common factors of similarity between their positive reactions and the negative experiences?
Both were sensitive to art, music, Preferably of plastic and paint.
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
Скопировать
"символизируя солнце.
"были не просто живописным развлечением...
"Они были яростными обрядами, заканчивающимися жертвоприношением.
"In a clear symbol of the Sun.
"In pagan times, however, these dances were not simply picturesque jigs.
"They were frenzied rites ending in a sacrifice
Скопировать
Он сводится к вопросу: как Неаполь мог столько лет находиться в руках этих вонючих скотов - выражение из телефонограммы...
Живописный штрих. ... которые выжимали все соки из города, занимая ключевые посты администра... ключевые
Так и написано - "канализации"?
That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... managed by four criminals ",...
"who have exploited the city occupying all key posts "... and even less key.
- No, that's what I add ...
Скопировать
Рукава священны.
Так живописно. Обожаю это.
Молодой человек. Нажмите здесь.
Sleeves are holy.
So picturesque. I just love it.
Young man, press that.
Скопировать
Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона.
Орда мужчин и женщин в живописных драпировках. позволяющих видеть то. что можно видеть.
Нагота историческая и полезная для образования молодежи.
I would also like to praise Death of Ravana, Fernand Cormon's masterpiece.
A horde of women and men in artistic drapery that reveals what can be seen.
Historic nudity, useful for educating French youth.
Скопировать
Как была дорога?
Живописная.
Потеряли много боеприпасов.
How was the road in?
Scenic.
We lost most of our ammo.
Скопировать
Ходили по шхерам. Руки-то опусти.
Показывал места наши живописные.
Генерал с прокурором так набрались впечатлений, что уснули.
- We were roaming around the skerries.
Put your hands down then. I was showing them our beautiful landscapes.
They were so impressed by the views that they fell asleep.
Скопировать
Спой с нам гимн своему Вакху!
Встречала Вакха я в живописной Мессении. Там обучал меня он различным растениям.
Они песни распевали, они песни распевали.
Sing us your hymn to Bacchus!
I have seen the god Bacchus on his fertile rock giving his subjects his joyful lessons, the faun with goat's feet and the complaisant nymph repeated his songs!
Repeated his songs! -Repeated his songs!
Скопировать
Наши спутники-шпионы... показывают, что не существует тренировочных лагерей террористов... на албанской территории.
Канадская королевская конная полиция сообщают: нет-- повторяю-- нет неблагоприятной активности... на нашей живописной
Албанское правительство уже кричит в попытке оправдаться.
Our spy satellites... show no secret terrorist training camps... in the Albanian hinterland.
The border patrol, the fbi, the RCMP report... no--repeat-- no untoward activity... along our picturesque Canadian border.
The Albanian government is screaming its defense.
Скопировать
- Куда желаешь!
Ты всюду живописна.
Прекрасно.
-You! Where you like!
-You'll be a sight wherever you are.
Perfect!
Скопировать
На слудующее утро я проснулась в отлилчном настроении.
Мне не терпелось насладиться живописным видом.
- Доброе утро!
The next morning I woke up feeling rested and fabulous.
I couldn't wait to go out and take in the spectacular view.
Morning.
Скопировать
Это было прекрасно.
Мы выбрали живописный маршрут.
Да и что только за вид нам предстал.. в темноте.
It was lovely.
We took the scenic route.
Yes and what a lot of scenery we saw... in the dark.
Скопировать
У них вся жизнь еще впереди.
Я надеюсь, что они не выберут живописный маршрут.
Некоторые люди умеют наслаждаться путешествием, Бен.
They have their whole lives ahead of them.
I hope they don't take the scenic route.
Some people know how to enjoy the journey, Ben.
Скопировать
Расскажи мне.
Шесть дней и семь ночей... в историческом отеле "Грейстоун", в живописном пригороде Чикаго, приблизительно
О, это нужно видеть - хрустальные люстры, итальянский мрамор от стены до стены.
Tell me.
Six days and seven nights... in the historic Graystone Hotel in beautiful downtown Chicago, circa 1928.
Uh, wait till you see it-- crystal chandeliers, wall-to-wall Italian marble.
Скопировать
Настоящая музыка, а не только рок-н-ролл, выбирает тебя.
Она живет в твоей машине или в наушниках, когда ты один в твоей голове - ангельский хор, большие и живописные
Этот край - далеко от... Мегатоническое Путешествие Лестер Бэнгз ... плодородных колен Америки.
Music, you know, true music not just rock'n'roll, chooses you.
It lives in your car, or alone, on your headphones with vast, scenic bridges and angelic choirs in your brain.
It's a place apart from the benign lap of America.
Скопировать
Как люди делают это?
что он поедет по транс- канадскому шоссе до Нью-Брансуика потом возможно захватит 1 шоссе и поедет по живописному
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
How's a person do that?
Take the Trans-Canada Highway to New Brunswick catch the 1, the scenic route along Maine 95 through to the Mass Pike then the Merritt Parkway around Milford.
There's something freakish about you.
Скопировать
Даже Делла Риз получил лодку.
Эти замечательные дома на этом живописно уединенном острове могут быть вашими без каких-либо уловок.
Красивый остров - ничего, выходящего за рамки.
Even Della Reese is getting a boat.
These wonderful homes on this beautifully secluded island can be yours with almost no strings attached.
Beautiful island. Nothing out of the ordinary here.
Скопировать
Мы войдем и выбьем голограмм.
Не совсем живописный маршрут, да?
Мы здесь не ради вида.
We'll go in and drive the holograms out.
Not exactly the scenic route, is it?
We're not here for the view.
Скопировать
Перед смертью он решил в последний раз продемонстрировать свое искусство.
Это бьiли пронумерованньiе картиньi, так назьiваемая "живописная Каббала".
Работая над ними, он ослеп, однако продолжал рисовать и перед смертью успел завершить свой труд.
Before he died, he decided to do his art for the last time.
This was painting by numbers. That's called pictorial Kabbalah.
While he was doing the painting, he went blind. But he continued his work and he managed to finish before he died.
Скопировать
Нам пришлось бросить её прямо в одежде в ров с ледяной водой!
Эти семейные истории всегда так живописны.
Он поразительно хорошо рассказывает.
We had to throw her into the icy moat, fully-dressed.
Family souvenirs are so vivid.
He tells them so well.
Скопировать
В трюм.
Не нужно по живописной дороге.
Поехали!
The pit.
Don't bother with the scenic route.
Drive!
Скопировать
- Очень.
Никогда не видела такого живописного места.
Мне правда очень нравится.
- Very well.
I don't think I've ever seen a place so happily situated.
I like it very well indeed.
Скопировать
Ты же не думаешь, что я расскажу тебе?
Нет, но я надеюсь, что это живописное местечко.
Ждать тебе придется долго.
You don't expect me to tell you?
No, but I hope you like it there.
You'll be waiting a long time.
Скопировать
Останемся здесь, в русле реки.
Здесь так живописно.
- Ма.
We'll stay on this riverbed.
Will'd be keen on it - for the picturesqueness, you know.
- Ma.
Скопировать
Я могу остановить кровотечение сам.
Тут хоть и не живописно, но своеобразно.
В конце концов, вы полюбите это место.
I can stop the bleeding by myself
it's not picturesque but it is unique
You may love this place, eventually
Скопировать
Это озеро...
Эту живописную лужицу.
Этот дворец... такой безыскусный.
This lake...
An artificial puddle.
This palace... so corny.
Скопировать
А теперь мы приближаемся к сердцу туманности Хронос где, в иллюминаторы, правого борта корабля вы можете наблюдать завораживающего голубого гиганта - Старшего Галилея и его соседа, белого карлика - Галилея Младшего который навеки пойман в поле тяготения своего старшего брата.
мы проходим между этими двумя солнцами, нам дают редкую возможность чтобы рассмотреть одно из самых живописных
Этот захватывающий дух эффект вызван... ...уплотнением межзвезного газа в магни...
We are now approaching the heart of Crinos Nebula where, on the starboard viewing ports, to the right of the ship you can observe the spectacular blue giant, Galileus Major and Galileus Minor, a white dwarf caught in the gravitation field of its giant big brother.
As we pass between these two suns, we are given a rare opportunity to view one of the scenic and scientific marvels of the known universe.
This breathtaking effect is caused by the condensation of nebular gases in the magnetic--
Скопировать
Красота, не правда ли?
И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное -- может взять и... расплавить
Вот он -- положительный заряд.
Isn't it beautiful?
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off."
That's positive energy. You know?
Скопировать
- О, понятно.
- А еще Соупи хотел пролететь над пиками, так что мы выбрали живописный маршрут.
- Ты злишься? - Злюсь?
- Oh, I see.
- And Soapy wanted to go over the peaks, so I decided to take the scenic route.
- You're angry?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живописный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живописный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
