Перевод "deferred" на русский

English
Русский
0 / 30
deferredотсрочка почтение почтительность отсрочить отсрочивать
Произношение deferred (дефорд) :
dɪfˈɜːd

дефорд транскрипция – 30 результатов перевода

Gorowitz, Milton.
With the draft breathing' in my face, I figured I'd get me some of that deferred, preferred, draft-exempted
So I rode my thumb out into the West, to an institution of higher learning'.
Горовиц Милтон.
Раз мне светила армия, я решил дать себе отсрочку, освобождение, обучение под царственным присмотром американского правительства.
Я поехал на запад, в самую высшую школу.
Скопировать
Why else would she return to Minbar with a warrior at her side?
You saw how she deferred to him, spoke gently to him.
So many of our caste have suffered at the hands of the warrior caste.
Для чего еще ей возвращаться на Минбар с воином на ее стороне?
Я слышал, как она поддакивает ему, как они мило беседуют.
Многие из нашей касты пострадали от рук касты воинов.
Скопировать
The City Fathers made it easy for them.
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour.
They have offered us twenty percent above the market price for our properties.
Старейшины города все им отлично устроили.
Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Они предложили нам 20 процентов сверх рыночной стоимости нашего имущества.
Скопировать
So, what are your plans?
Well, I was thinking of taking that deferred admission and going to Pennington in the fall.
Ah, that would be great!
Ну, а какие у тебя планы?
Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон.
Так это же здорово!
Скопировать
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
of this resignation so long deferred, of this appeal for calm - hazy lifeless images, over-exposed snap
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
призыва к спокойствию, - расплывчатые безжизненные изображения, передержанные моментальные снимки, почти белые, почти мёртвые, уже почти окаменевшие:
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
Скопировать
This is a thought for the day.
"A promise delayed is justice deferred."
"A promise neglected is the truth untold."
Это пословицы.
"Уговор дороже денег.
"слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
Скопировать
Ted has a small carpet-cleaning business in receivership.
Annette's drawing a salary from a deferred bonus from two years ago.
They got 15,000 left on the house at 8 percent.
У Теда небольшой бизнес по чистке ковров.
А Анетт доит бонусы двухлетней давности.
Им осталось выплатить 15 штук под 8 %.
Скопировать
The last moment...
Hope deferred maketh the something sick.
Who said that?
До последнего.
Долго не сбывающаяся надежда что-то там томит.
Кто это сказал?
Скопировать
OH MY GOD, IT'S BEEN TWO YEARS!
OF DEFERRED FEES, NOW WE'RE PAID IN FULL.
CONGRATULATIONS, YOU GUYS.
О Боже мой, это длилось два года!
Договорились на выплату в рассрочку, и теперь нам заплатят всё полностью!
Поздравляю вас, ребята.
Скопировать
-But I am not going anywhere.
written full-time students working toward becoming ordained ministers in a recognized religion are deferred
In other words, once you go rabbi, you never go bye-bye.
- Но я никуда не пойду.
В Мишне и военном кодексе Соединённых Штатов сказано: Студенты очного отделения, которые в будущем получат сан священника в признанной религии освобождены от военной службы.
Другими словами, раввином стал -- в армию не попал.
Скопировать
Did you graduate together?
Nick deferred a year. Half way through finals, he lost both his parents.
How... didhelosehis parents?
Ты уверена, что это кровь?
Ну, это предположительный тест, но я еще нашла посеребренную соковыжималку для лимонов, до которой я сузила оружие.
Значит он наш?
Скопировать
Sure i am. I got in last semester.
I just took deferred admission.
Except your tuition hasn't been paid.
Я окончил прошлый семестр.
Плата была отложена.
За обучения не оплачено.
Скопировать
I don't have a record.
The judge gave me a DEJ, that's a deferred entry of judgment.
I complete an alcohol diversion program and the court dismisses the charge-- it's not part of my record, it doesn't exist.
У меня нет никакой судимости.
Судья предписал мне DEJ - отложенное судебное разбирательство.
Я прошла курс алкогольной реабилитации и суд полностью меня реабилитировал. Нет никаких записей. Их не существует.
Скопировать
Bloom's the weak link.
Didn't you notice how Hurst deferred to him?
OK.
Блум - слабое звено.
Ты заметил, как Херст полагается на него?
Да.
Скопировать
You want me to kill him?
the situation in Uganda has deteriorated badly in recent months. ...ten new hospitals has had to be deferred
Getting any definite information from the country has become harder and harder.
Вы хотите, чтоб я убил его?
Помимо серьезных нарушений прав человека и общего беспорядка, за последние месяцы ситуация в Уганде значительно ухудшилась ...десяти новых больниц пришлось отложить, и те из которых...
Получить объективную информацию о положении в стране стало сложнее.
Скопировать
- I campaigned on that.
- All this deferred overtime...
We'll pay it as we can.
- Я строил на этом свою кампанию.
- С отсрочками по сверхурочным...
Заплатим, как сможем.
Скопировать
You got a big sailing scholarship to Stanford, right?
I deferred.
For a while.
Tы пoлyчил пepвyю cтипeндию яхт-Клyбa для yчeбы в Cтэнфopдe, вepнo?
Учeбy пpишлocь oтлoжить.
Ha вpeмя.
Скопировать
But Matthew... he kept promising it would.
He called the baby "our dream deferred."
Oh, like the poem.
Появляется ощущение, что это никогда не произойдет. Но Мэтью...
Он продолжал обещать, что это случится.
Он называл ребенка "нашей отложенной мечтой"
Скопировать
Oh. What happened to brown?
Uh, well, I deferred for a year, and then when it was time to go back, my dad helped get me into Columbia
Oh, I know I was always hard on you, Serena, but it was only because I thought you could become something.
Что случилось с Брауном?
Ну, я отложила его на год, и когда пришло время вернуться, мой отец помог мне попасть в Колумбию, чтобы я была ближе к друзьям и семье.
О, я всегда была строга к тебе, Серена, но только потому что я думала, что ты станешь кем-то.
Скопировать
I'm just trying to juggle a few dreams right now.
Look, would it honestly be the end of the world if you deferred until next year, just until we can work
What does Dad say?
Я пытаюсь найти решение, которое сохранит мечты каждого из нас.
Как думаешь, ты смогла бы подождать до следующего года, пока мы со всем не разберемся?
Что думает папа?
Скопировать
Abigail?
Would it be the end of the world if you deferred until next year, just until we can work things out?
It's clean.
Эбигейл?
Как думаешь, ты смогла бы подождать до следующего года, пока мы со всем не разберемся?
Он чистый.
Скопировать
I heard the custody meeting went well.
My attorney got me a deferred prosecution.
Strict probation with some community service.
Слышал, судебное заседание прошло успешно.
Адвокат добился для меня условного наказания.
Испытательный срок и общественные работы.
Скопировать
Aah!
"Momentum Deferred"
100, Walter.
Аах!
"Упущенный момент"
100, Уолтер.
Скопировать
I pulled you out of a moving car.
Momentum can be deferred, but it must always be paid back in full.
Okay.
Я вытащил тебя из двигающейся машины.
Момент может быть отложен, но потом нужно расплатиться сполна.
Хорошо.
Скопировать
You know I love to mix prints, and for this collection, I did a lot of screen printing, which I introduced with the bag that Eyen's holding.
Oh, you know, and I deferred a lot from color.
For this one, I wanted to keep it a little clean with a more neutral kind of palette.
Вы знаете, я люблю смешивать узоры, и для этой коллекции, я создал много узоров, которые включил в сумку, которую держала Иен.
О, вы знаете, и я многое взял из цвета.
Этот наряд я хотел выдержать чистым с более нейтральной цветовой палитрой.
Скопировать
So, um, are you going to college in the city?
I deferred for a year.
I'm actually looking for a job.
Так, эм, ты ходишь в колледж в городе?
Эм, нет, я... я отложила учебу на год.
Вообще-то, я ищу работу.
Скопировать
To find the rational number equivalent to the periodic decimal the whole number should be written as it is.
The numerator is the difference between the number after the decimal point and the deferred number.
In the denominator you put as many "9"s as the deffered numbers and as many "0"s as the undeffered digits.
Чтобы найти рациональное число, эквивалентное десятичной периодической дроби целое число должно быть записано следующим образом.
Периодическая дробь равна простой дроби, числителем которой служит период.
В знаменателе вы ставите столько "9", сколько цифр в периоде и столько "0", сколько цифр до периода.
Скопировать
Well...
I called Brown and deferred for a year.
- May have been for the wrong reasons at the time, I think.
Ну, эм...
Я позвонила в Браун и отложила все на год.
Хорошо. Это, возможно, было из-за неверных соображений, я думаю...
Скопировать
Mother!
delayed, deferred and if judgement have cold blood, then flattery and bribes will kill it quite.
will he live then?
Нет! Мама!
Суд перенесен, дело за подкупом и лестью...
Он будет жить?
Скопировать
Louder now.
Deferred prosecution means... it disappears.
I said that.
- Погромче с этого места.
Отсрочка по делу означает что оно исчезнет.
Я сказал это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deferred (дефорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deferred для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение