Перевод "delusions" на русский
Произношение delusions (делужонз) :
dɪlˈuːʒənz
делужонз транскрипция – 30 результатов перевода
A few madmen.
The usual visions, delusions, brainstorms.
Nothing worth writing about.
Только безумцев.
Обычные видения, бред и мозговые травмы.
Даже записывать не стоит.
Скопировать
Minor graft jobs here and there.
And you're, what, a petty thief with delusions standing?
Sad little king of a sad little hill.
С тяжелой работой здесь и там
Тратите время в изоляторе, но меньшее, чем заслуживаете и ты, что, жалкий вор с иллюзиями насчет своего авторитета?
Грустный маленький король грустной маленькой горы
Скопировать
- What kind of symptoms are we talking?
Paranoia, delusions, possibly even full-blown hallucinations.
I'm glad you weren't there the day we tested the bomb, Jonas.
- О каких симптомах мы говорим?
Паранойя, иллюзии, возможно даже масштабные галлюцинации.
Я рад, что вы не были там в день, когда мы проверяли бомбу, Джонас.
Скопировать
Do you have a better explanation?
You have delusions of persecution.
That is the only correct explanation.
А у тебя есть обьяснения получше?
У тебя мания преследования.
Вот единственное правильное обьяснение.
Скопировать
It evokes a certain bird with a broken wing syndrome.
Meredith has a way with people a talent for persuading them to assist her in playing out her delusions
She took my daughter, Mr. Cold.
Этакого синдрома птицы со сломанным крылом.
Мередит умеет находить с людьми общий язык у нее талант убеждать помогать ей разыгрывать галлюцинации.
Она забрала мою дочь, мистер Колд.
Скопировать
And she's connected to me.
-Delusions, hallucinations...
-How, I don't know.
- Я знаю, что видела её.
И мы связаны. - Мания, галлюцинации...
- Не знаю почему, но связаны...
Скопировать
Do you understand me?
Every time people start taking you seriously, you talk about delusions.
I'm not deluded, Pete, I'm possessed.
Ты понимаешь меня?
Люди только начали воспринимать тебя всерьёз, а ты вновь заводишь свою шарманку про видения!
Ты что, не понимаешь, Пит? Я одержима!
Скопировать
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft
Take it easy, lad.
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Скопировать
You know it's forbidden!
And ever since he bit me, I've been-- I've been having these hallucinations and these delusions.
All I know is, it feels like my skull is splitting in half.
Ты же знаешь, он это запрещает!
С тех пор, как он меня укусил... я мучаюсь галлюцинациями, у меня возникают видения.
Такое ощущение, что голова вот-вот расколется.
Скопировать
Nothing.
- Delusions of grandeur, huh?
- Svend is just talking.
Ничего.
- Восхищаешься, да?
- Свен просто болтал.
Скопировать
If my father wanted me dead, he wouldn't have failed.
You're experiencing residual delusions.
It's a common aftereffect of the malaria.
Если бы мой отец хотел меня убить, он бы не потерпел неудачу.
Ты испытываешь остаточные иллюзии.
Это последствия малярии.
Скопировать
You see, I went through the LuthorCorp financials and it turns out I'm worth five times what you're offering me. And that only takes into account what you report to Uncle Sam.
Don't be getting delusions of grandeur, my boy.
- Tell me something, Dad.
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Осторожней с манией величия, сынок.
- Скажи мне кое-что, отец. - Что?
Скопировать
Paul is flipping, that's what we say in therapy class.
He sees things, he's having delusions.
Why would Estelle suddenly bust in here, demand to see one of his patients?
Как мы говорили на терапии:
ему мерещится, у него мания.
С чего вдруг Эстель должна ворваться и потребовать встречи с его пациентом?
Скопировать
- In my experience when you want the best, you simply pay them what they're worth.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Does this sway you?
- На моем опыте, если хочешь быть лучшим, просто плати столько, сколько надо.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
А это вас заинтересует?
Скопировать
So Morgan Edge is alive, and he's had plastic surgery.
Clark, don't you think that that sounds like another one of Lex's delusions?
Come on.
Значит, Морган Эдж жив, и сделал себе пластическую операцию.
Кларк, тебе не кажется, что это звучит как еще одна фантазия Лекса?
Перестань.
Скопировать
-I feel that too.
Many people walk around with similar delusions who live normal lives.
A famous example is that fellow.
я тoжe этo зaмeтил.
Tыcячи людeй cтpaдaют paзными мaниями, нo пpи этoм живут нopмaльнoй жизнью.
Пpeкpacный пpимep тoмy тoт пapeнь.
Скопировать
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours.
Speaking of delusions.
We're back where we started.
Кoгдa oн пoкaжeт cвoи лaтeнтныe мaниaкaльныe нaклoннocти, a этo нeпpeмeннo слyчитcя, пoмнитe, чтo oтвeтcтвeннocть зa этo цeликoм нa вac.
Кcтaти o мaнияx.
Mы вepнyлиcь к тoмy, c чeгo нaчaли.
Скопировать
Blockhead!
This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Be careful. Neighbors are like roof tiles: Water flows from one to another.
- Ты что, плюешься в мою сторону?
- Да, потому что ты - злая и завистливая.
Этот болван совсем зазнался!
Скопировать
That's a symptom of lunacy isn't it? Delusions of persecution.
Delusions? Well...
I don't pretend to be a martyr, no.
Симптом безумия, не так ли?
Мания преследования.
- Мания? -Да. Я не считаю себя мучеником, нет.
Скопировать
You don't mind me calling "Marjorie," do you? Of course you don't. Marjorie, why don't you give up this life of yours?
- What do you take to get these delusions?
- You're wrong. - I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Марджори, вы ведь разрешите мне называть вас Марджори, конечно, да, Марджори, измените ваш образ жизни, вы слишком молоды и прекрасны, зачем вам долгие годы сидеть в тюрьме?
Кто вас ввёл в такое заблуждение?
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
Скопировать
Overcome by hysterical laughter he found the experience to be spiritually empty.
And he concluded that Huxley's claims had no more credibility than the delusions of a lunatic.
Zeina maintained that the visions of the great Christian mystics were something entirely different.
ќхваченный истерическим хохотом, он посчитал полученные переживани€ не имеющими духовного смысла.
"з чего сделал вывод, что доводы 'аксли имеют не больше правдоподобности, нежели бред лунатика.
"ейна утверждал, что озарени€ великих 'ристианских св€щенников имели совершенно иную природу.
Скопировать
Well, I'm honored. Now listen, you incarnate prickly heat. Ask Topaze what he means by making me wait 25 minutes.
The man has delusions of grandeur.
Ah, Dr Stegg?
Послушайте, вы, прыщ на ровном месте, что там себе думает Топаз, заставляя меня ждать 25 минут?
У него мания величия!
- Доктор Стегг?
Скопировать
Dr. Dream Ghost Akopian.
You made me see past all of my delusions that were holding me back.
Josh, you don't understand?
Доктор Дух Сна Акопиан.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
Джош, ты не понимаешь?
Скопировать
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
All of which fits in with what happened before.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Затруднение в оценке.
Скопировать
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
Паранойи.
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Скопировать
But there are areas of self betrayal.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
- In other words a megalomaniac.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Чрезмерные амбиции, мания величия.
- Иными словами, мегаломания. - Совершенно верно.
Скопировать
You've laid some foundation for that claim by appearing to believe yourself that you're victim of some kind of conspiracy.
Delusions of persecution.
Delusions? Well...
Надеетесь после такого безумного жеста вас признают невменяемым? Но вы давно под нас копаете, давно притворяетесь жертвой.
Симптом безумия, не так ли?
Мания преследования.
Скопировать
Fireworks?
They're just delusions.
Hi.
Салют?
Еще одна иллюзия.
Привет.
Скопировать
As if his brain were short-circuited.
It's no wonder he's having delusions. McCoy here.
Received and understood.
Типа короткого замыкания в мозгу.
Неудивительно, что он бредит.
Говорит Маккой.
Скопировать
So let me bring them to justice.
You have delusions of grandeur, my boy.
Do you think that France can afford a financial scandal?
Привлеките к суду меня.
Вы не того пошиба.
Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов delusions (делужонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delusions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делужонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение