Перевод "delusions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delusions (делужонз) :
dɪlˈuːʒənz

делужонз транскрипция – 30 результатов перевода

But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft
Take it easy, lad.
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Скопировать
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
- with delusions of godhood.
- Is that all? No, sir, they also compared you with a Denebian slime devil.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
- И это все?
Нет, сэр, они сравнивали вас с денебийским слизистым дьяволом.
Скопировать
Elements of rejection, displacement.
Delusions of reference.
All of which fits in with what happened before.
Он не может справиться с работой.
Элементы отказа, замещения.
Затруднение в оценке.
Скопировать
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
In reference he hallucinates freely.
Паранойи.
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Иногда могут наблюдаться и галлюцинации.
Скопировать
But there are areas of self betrayal.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
- In other words a megalomaniac.
Но есть зоны собственного вскрытия.
Чрезмерные амбиции, мания величия.
- Иными словами, мегаломания. - Совершенно верно.
Скопировать
She only said, she wants to die
Delusions!
That's none of your business!
Просто она так сказала.
Бред!
Не наше это дело!
Скопировать
We call it "somnambular-form possession. "
much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions
A spirit, if you will.
"Сомнамбулическая одержимость."
Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это с внутреннего конфликта или вины и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело вселился чужеродный разум.
Дух, если хотите.
Скопировать
It's ridiculous and absurd.
You're having delusions.
Go to your room.
Дурацкая идея, Люсилл.
Ты заблуждаешься.
Что с тобой может случиться? Иди к себе в комнату.
Скопировать
and curiosity, and you're too good at it.
Don't let your successes infect you with delusions of grandeur.
Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing.
И любопытства. И тебе эти вычисления хорошо даются.
Не позволяй своим успехам заражаться манией величия.
Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он - ничто.
Скопировать
- ... All disabled people in the name of improving the human race.
- These delusions are not killed with Gitlerskoy Germany.
- In the United States, I met with an American officer from Fort Detrick ...
- Евсех неполноценных людей во им€ улучшени€ человеческого рода.
- Ёти бредовые идеи не погибли вместе с √итлерской √ерманией.
- ¬ —Ўј € встретилс€ с одним американским офицером из форта ƒетрикаЕ
Скопировать
I would censor my dreams if I could ...
You can do what you want, but I forbid you from putting me in the middle of your delusions.
I'm sorry, my lady, but you WERE in the middle, while I was on top and underneath.
Простите, синьора, но в этом сне я видел именно вас.
И он продолжится, я уверен. Он продолжится, пока я не расскажу вам о нем.
Да, если только если обещаете, что это так и останется грёзой.
Скопировать
MILD AS A LAMB.
THOUGH THAT IS PARTLY WHAT SHE TAKES FOR THE DELUSIONS.
LAUDANUM, SIR.
Смирна как ягненок.
Хотя это частично из-за того, что она все принимает за галлюцинации.
Опиум, сэр.
Скопировать
Well, not as good as me, but, you know, we can't expect miracles here, right?
Talk about delusions of adequacy.
- Here.
Ну, конечно, не таким хорошим, как я, но мы не можем здесь надеяться на чудеса, да?
Говорите об иллюзии компетентности.
- Возьмите.
Скопировать
Since neither you nor I were there, it must be one of the First Ones.
You're having delusions of grandeur again.
If you're going to have delusions, may as well go for the really satisfying ones.
Поскольку это не были ни вы, ни я, видимо, это кто-то из Первых.
Вы снова грезите о богоподобном.
Ну, если и грезить о чем-то, то о чем-нибудь действительно стоящем.
Скопировать
You're having delusions of grandeur again.
If you're going to have delusions, may as well go for the really satisfying ones.
Shall I set course?
Вы снова грезите о богоподобном.
Ну, если и грезить о чем-то, то о чем-нибудь действительно стоящем.
Должен ли я взять новый курс?
Скопировать
This is the Ham/et of diseases.
Severe pain, nausea, delusions, it's got everything.
How about you?
Менингит - это "Гамлет" среди болезней.
Сильная боль, тошнота, галлюцинации. Все есть.
А ты?
Скопировать
You think you can, and that's what concerns me.
The delusions...
Mom, how would you know what I can do?
Ты думаешь, что можешь, это меня и беспокоит.
Заблуждения...
Мам, откуда тебе знать, что я могу и чего не могу?
Скопировать
Self-doubt grew into paranoia.
And in his delusions, he elevated the Engineer into a figure of almost supernatural power.
He said the Engineer knew everything about every cop on the force, especially him.
Все это вылилось в паранойю.
И в своих галлюцинациях он представлял Инженера фигурой, ...наделенной сверхъестественной силой.
Он говорил, что Инженер знает все о каждом полицейском. И о нем тоже. Его волнения переросли в глубокую депрессию.
Скопировать
Thrash band.
Anvil-heavy guitar rock with delusions of Black Sabbath.
- No.
Сказка.
Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока.
- Нет.
Скопировать
Withdrawn.
Doctor, you said he suffered delusions last Christmas as well?
Yes, but they were much less pronounced.
Снимается.
Доктор, вы сказали, что в прошлое Рождество он так же был не в себе?
Да, но это было не так явно.
Скопировать
- Perhaps.
Has he suffered any other delusions?
One day in July he thought he was Alvin.
- Возможно.
У него случались какие либо еще заблуждения?
Однажды в июле он думал, что он Элвин.
Скопировать
What is wrong with you?
You've got delusions of Angel.
You're not him.
Что с тобой случилось?
У тебя заскок, что ты Ангел!
Ты не он.
Скопировать
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention.
Though usually harmless, they often try and draw others into their delusions.
That's what's happened here.
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания.
Хотя такие люди обычно безобидны, но часто они пытаются вовлечь других в свои иллюзии.
Именно это здесь и происходит.
Скопировать
I'm telling you, this is a complete waste of time.
This guy's got paranoid delusions.
What've we got?
Говорю тебе, это пустая трата времени.
Этот парень параноик.
Что у нас?
Скопировать
- I can't say.
For all we know, the medication may be the cause of his delusions.
- I'll mention that to Colonel O'Neill.
- Сложно сказать.
Насколько мы знаем, лекарства и могут вызывать его манию.
Я сообщу полковнику O'Ниллу.
Скопировать
You need help.
Drinking, paranoid delusions.
Everybody's wrong but you, eh?
Вам нужна помощь.
- Пьянство, параноидальный бред.
Все идиоты, кроме вас, да?
Скопировать
Nothing in our Constitution or history offers the remotest legal theory by which a corporation can, in effect, own a state.
But if he goes off his medication, the paranoid delusions come back.
Very sad.
В нашей конституции и в нашей истории нет ни малейших намёков на то что корпорация может, по сути дела, быть владелицей штата.
Но если он перстаёт принимать лекарства, бред возвращается.
Очень печально.
Скопировать
I'd like you and I'd like you to take them, I think they'll help.
Pills to stop delusions?
What delusions have I got?
Выпей их. Боюсь, тогда нам придётся принять их вместе, поскольку ты тоже бредишь.
Таблетки против бреда?
И что же у меня за бред?
Скопировать
Pills to stop delusions?
What delusions have I got?
This fantasy that you are some... Dr. Mickler.
Таблетки против бреда?
И что же у меня за бред?
Это фантазия, как будто ты какой-то доктор Миклер.
Скопировать
Your... Your condition... has been... has been very hard on her.
I can't judge why, but she's... she's suffering from delusions regarding your condition.
I have to be blunt. I don't think that seeing you is good for her.
Твоё тяжелое состояние отражается, прежде всего, на ней.
Я не знаю почему, но она находится в заблуждении относительно твоей болезни.
Может это жестоко, но ваши встречи приносят ей вред.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delusions (делужонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delusions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делужонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение