Перевод "delve" на русский

English
Русский
0 / 30
delveкопаться
Произношение delve (дэлв) :
dˈɛlv

дэлв транскрипция – 30 результатов перевода

- Twelve.
- Wladislaw and major go down to delve.
And where's Donald Duck?
- Двенадцать.
- Владислав и майор идут сражаться.
А где Дональд Дак?
Скопировать
The description was not flattering.
Delve deeper, Martha.
Who knows what treasures lie there?
Описание было не слишком лестным, мистер Смит.
Ты должна научиться смотреть глубже, Марта.
Кто знает, какие сокровища ты сможешь найти.
Скопировать
Τime, she's up.
We'll delve into that next week.
He called you gay?
Наше время истекло.
Мы углубимся в эту проблему в следующий раз.
Он назвал тебя голубым?
Скопировать
Her anatomy is a dream.
Inside, you can delve into the well of pleasure of La Goulue, who made the Prince of Wales lose his mind
Throw us your coins, young men!
Восхитительная анатомия.
А внутри можно посмотреть на источник наслаждения Ла Гулю, от которой принц У эльский потерял голову!
Гоните монетки, молодые люди!
Скопировать
Well, even better.
First, a little fun and relaxation, and then we can delve into the depths of your pain.
I'll freshen up. I'll meet you in front of the Bajoran Temple for the Presider's opening address.
Ну, так даже лучше.
Сначала немного веселья и расслабления, а потом мы сможем погрузиться в глубины твоих страданий.
Пойду припудрю носик. Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
Скопировать
There are precedents.
I´ll have to delve into my books.
Precedents?
Существует ряд прецедентов.
Мне нужно будет покопаться в моих книгах.
Каких прецедентов?
Скопировать
I'm damned if that woman's gonna get away with it.
I do not wish to delve into the secrets.
I don't know how closely you follow international events, Mr. Poirot, but Germany has just announced
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
Простите, месье Мэйфилд могу я получить представление об этих документах?
Не знаю, следите ли Вы за международными событиями.
Скопировать
He had six rhetoricals- It was question and answer alright. And two repetitions.
I was waiting for you to delve. When is he going to start delving, I asked myself.
We got his symptoms, didn't we?
У него было 27 случаев риторики и 2 повтора 27 вопросов он задал, а ответил на три.
Я все ждал, когда же ты начнешь "вгрызаться"
Зато мы знаем его симптомы
Скопировать
I have little interest in the present.
I like to delve into the past.
But you, my daughter professor, who?
Меня слабо интересует настоящее.
Я предпочитаю копаться в прошлом.
Ну а вы, дочка профессора, кто?
Скопировать
Though I'd much...
Though I'd rather hear you cheer when you delve-- Though I'd rather hear you cheer when I delve into
My kingdom for a horse!" I haven't had a winner in six months.
Жизнь была неспокойной, хотя я бы...
Хотя я бы предпочел ваши аплодисменты, когда прочту из Шекспира "Царство за коня".
Не знал побед я месяцами.
Скопировать
As always, we must find out if all this is already known to our enemies... or if I have managed to get into the archives before them. And Max can remain in the shadow... which is what he wants.
We have decided to delve together to the very bottom of our personal histories.
We have decided to confront them, speaking without reserve... without fear.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
Мы решили докопаться вместе до самого дна наших персональных историй.
Мы решили противостоять им, рассказывая все без стеснения, без страха.
Скопировать
He'll go straight home to his young wife.
So the son from his former marriage doesn't delve into Daddy's flowerbed.
Is it true Desiree Armfeldt was his mistress?
Сейчас помчится домой, прямиком к своей молоденькой жёнушке.
Чтобы сынуля не забрёл ненароком на папину клумбу.
Правда, что Дезире Армфельд была его любовницей?
Скопировать
CRONAUER:
Thank you for that concise political commentary, but I'd like to delve into something slightly more personal
How would you describe your testicles?
"Г-н Никсон, благодарю за этот краткий политическим комментарий",
"но я бы хотел погрузиться в темы более личные", "которые так интересуют наших ребят на фронте".
"Как бы вы описали ваши яички?"
Скопировать
By making them conduct a dialogue with their own reflections,
I delve into their deeper psychology.
I don't keep video records of the patient's behavior.
Ведя диалог со своими собственными отражениями.
Я проникаю в их глубинную психологию.
Я не храню видеозаписи сеансов.
Скопировать
We all have lives as single people.
But that doesn't mean you can delve ----
There is a difference between a past and a past.
Мы все ведем жизнь неженатых людей.
Но это не значит, что вы можете копаться....
Есть разница между прошлым и "прошлым".
Скопировать
Not really.
But when you delve deeper... lt gets to you.
Are there dangers in what he does?
- В общем, нет.
- Но когда погружаешься в него... - Он не отпускает?
Это его губит? .. То, что он делает.
Скопировать
Gosh, don't you think you should've left by now?
Well, actually, there have been a few cancellations, so that will allow us to delve even deeper into
Really?
Разве ты уже не должен был выехать?
Вообще-то, пара приглашённых не сможет прийти так что будет возможность провести более глубокий анализ.
Вот как?
Скопировать
But not if we only ever play by your rules.
You can't delve around inside people, then reject them.
Be nice to me, please.
Но не хочу играть только по твоим правилам.
Нельзя влезать человеку в душу, а потом его отвергать.
Будь со мной поласковей.
Скопировать
Oh, my God!
He wants to find a method that is unquestionably humane, and to do so he will delve into one of the darkest
It's really tantamount to torture in my view.
О, мой бог!
Он хочет найти самый гуманный способ лишения жизни, и для этого ему придётся углубиться в одну из самых тёмных областей науки.
Это равносильно пытке, на мой взгляд.
Скопировать
Who are you to decide my "no" My "yes", my doubts?
- Who are you to delve in my "I" '?
- What the fuck are you saying?
Кто ты такой, чтобы решать за меня "нет" или "да", рассеивать мои сомнения?
- Кто ты такой, чтобы проникнуть в мое "я"?
- Что, черт возьми, ты несешь?
Скопировать
On the contrary, then, one could say that they have merely returned to the values of the Edo Period.
And if we delve into world history,
Japan 's Edo Period can be placed alongside ancient Greece in that it was an era in which gay love flourished, and in which homosexuality was considered to be more noble a pursuit than heterosexuality.
То есть, можно сказать, что происходит возвращение к менталитету эры Эдо.
Если вы окинете взглядом историю мира, японская эра Эдо может сравниться с Древней Грецией.
Это была эра, во время которой расцвёл мужской гомосексуализм. Однополая любовь рассматривалась как особо благородное занятие, и имела больший статус, чем любовь противоположного пола.
Скопировать
There's nothing strange about that except the scale, that it is very small.
But as soon as you delve deeper into the atom, things get stranger.
So the condition for a theory in which the infinities can be handled at all, a necessary condition is that the coupling constant has a dimensionality which is positive or zero.
В этой схеме нет ничего удивительного, кроме размера, невероятно малого размера.
Однако по мере углубления в структуру атома ситуация становится все более загадочной.
Так, условие для теории, коорая имеет дело с бесконечностью непременное условие состоит в том, что константа взаимодействия может иметь положительную или нулевую размерность.
Скопировать
All right, I'm not excusing myself from this either.
I will have someone play me to delve into the murky, cowardly depths of my lonely, fucked-up being.
And he'll get notes too, and those notes will correspond to the notes I truly receive every day from my god.
Для меня тоже не будет исключения.
Кто-нибудь сыграет меня погрузится в темные, беспокойные глубины моего одинокого, ***нутого на голову существования.
Он тоже будет получать записки, и эти записки будут соответствовать запискам, которые я на самом деле получаю каждый день от моего Бога.
Скопировать
Sounds like you're feeling out of control.
Let's delve into your childhood.
Oh, I was afraid you'd say that.
Звучит так, будто ваши чувства вышли из-под контроля.
Давайте углубимся в ваше детство.
Я боялась, что вы это скажете.
Скопировать
None of it is real.
Delve deeper!
Why do you insist on becoming a police officer?
Всё это не настоящее.
Копнём глубже!
Почему вы решили стать офицером полиции?
Скопировать
If it helps prove that ryan didn't kill himself, You can have anything you need.
Hey, you ready to delve into trish leake's online world?
If by ready you mean extremely capable and even more reluctant.
Если это поможет доказать, что Райан не убивал себя, то вы можете взять что угодно для этого.
Эй, готова покопаться в он-лайн мире Триш Лик?
Если под "готова" ты подразумеваешь "божественно одарена, но будешь делать это с неохотой и по приказу"...
Скопировать
'I'll find out how a scientist's dream was to become one of our most beautiful creations - 'the periodic table.
'And I'll delve into the subatomic world to reveal 'the hidden pattern of the universe, the order of
Hi.
я вы€сню каким образом мечта ученых стала одним из наших наиболее прекрасных творений - ѕериодической таблицей.
" € кропотливо исследую субатомный мир, чтобы обнаружить скрытую модель вселенной, пор€док элементов. ѕереводчики:
Привет, меня зовут Чак.
Скопировать
He died in May 1829, aged 50.
'His quest for knowledge, to delve deeper into the concealed natural world, 'perhaps cost him his life
'But the step he made for scientific progress is immeasurable.'
ќн умер в мае 1829 года в возрасте 50 лет.
≈го поиски знани€, глубокие, кропотливые исследовани€ скрытого естественого мира, возможно стоили ему жизни.
Ќо шаг, который он сделал дл€ научного прогресса, - безмерен.
Скопировать
Oh, michael.
Since when is this an office Where we delve into each other's personal lives?
I like donna.
О, Майкл.
С каких пор этот офис лезет в частную жизнь друг друга?
Мне нравится донна
Скопировать
If I said something like that, she'd rip my head off.
Can't we take a few minutes to delve here?
Okay, all right, uh, only three factors affect tree growth-- sun, water and soil nutrients.
Если бы я сказал нечто похожее, то она бы расколола мне голову.
У нас нет нескольких минут, чтобы проанализировать это?
Ладно,хорошо,только три фактора влияют на рост деревьев-солнце, вода и питательные вещества почвы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Delve (дэлв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Delve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэлв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение