Перевод "demeanor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение demeanor (демино) :
dɪmˈiːnə

демино транскрипция – 30 результатов перевода

I've already destroyed this telethon and untied your bow tie.
You've given me a relaxed demeanor!
Oh, my God, is that a bomb?
Я уже испортил телемарафон и развязал твою бабочку.
Ты сделал из меня мужчину легкого поведения!
O, Боже мой, это бомба?
Скопировать
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual
-Sarcasm, Judge?
Всегда рад, мисс Перлман.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
-Судья, это сарказм?
Скопировать
Been down in Florida at her sister's all damn week.
Lack of pussy will change even a good man's demeanor.
Sweet as can be.
У сестры во Флориде, все проклятую неделю.
Стыдно признаться, но отсутствие секса способно повлиять на поведение даже добропорядочного человека.
Какая милашка.
Скопировать
What do you want?
I'm just recording your demeanor upon awakening.
Good to see you got your underwear back on.
Что ты делаешь?
Оставляю для истории твое поведение утром.
Я рад, что ты одел свои трусы.
Скопировать
And when you study these animals, you see very clearly how emotional they are.
through this period of maybe lack of trust - they're not sure - to a very slow bonding, and you see their demeanor
If they vocalize, if they have expressive faces.
Когда изучаешь этих животных, видишь очень ясно, насколько они эмоциональны.
Они проходят через период недостатка доверия – они не уверены - к очень медленной привязанности. И видны перемены в их поведении, в их осанках, позах, образе действий.
Они издают звуки, имеют выразительные морды.
Скопировать
Do you know you have...
you have the demeanor of an untouchable woman?
Yes?
Знаете, у вас...
У вас вид неприступной дамы.
Да?
Скопировать
A cool customer, yes.
Icy demeanor no question.
But I detect a certain ruthless charm I may be able to use to my advantage.
Он слегка холодноват.
Напоминает мороженое хочется попробовать.
Но он беспощаден, и я использую его себе на пользу.
Скопировать
~ No!
~ Was his demeanor casual? .
~ Yes, yes.
- нет!
- Он вошел так небрежно?
- Да, да.
Скопировать
I became so self-conscious, I couldn't perform as a lawyer.
I lost that case due to my rattled, scattered demeanor.
It involved a long-standing client, which I also lost.
Я стала смущаться и не могла выступать в суде.
рассеянному поведению.
которого я также потеряла.
Скопировать
-What are you talking about?
He argued that the court should witness the demeanor of the plaintiff.
So we have to finish our deposition in court.
- О чем ты говоришь?
что суд должен засвидетельствовать поведение ведущего истца.
Так что мы должны закончить наши показания в суде.
Скопировать
What was that about?
He said your demeanor was disrespectful.
I hope you told him I didn't mean to be rude.
Это он о чём?
Он сказал, что вы были неучтивы.
Надеюсь, ты передала ему, что я не хотела грубить.
Скопировать
When I first heard about this emergency case... I didn't think anything peculiar... and when I first laid eyes on him... it was a bit strange because I mistook him for a doctor.
He had a very professional demeanor about him.
As a young psychiatrist... Eudora Fletcher is fascinated by Leonard Zelig.
Когда я впервые услышала об этом чрезвычайном случае... то не подумала ничего особенного... но увидев его... я была удивлена.
У него были очень профессиональные манеры.
Как молодой психиатр Эйдора Флетчер зачарована Леонардом Зелигом.
Скопировать
And I know about hers.
As you can see from our loving demeanor, we both put it totally behind us.
You had an affair, too?
А я знаю о ее.
Как ты видишь по нашим отношениям, мы оба оставили это в прошлом.
У тебя тоже был роман?
Скопировать
Sure.
What do you mean, my demeanor?
What Larry Paul said today went exactly to the issue.
Конечно.
При чем тут мое поведение?
Ларри Пол сказал сегодня очень правильную вещь.
Скопировать
So in a way, I was securing my own unpopular fate.
Now, tomorrow on the stand I want your demeanor to be different.
Your voice, it needs to be more relaxed.
Таким образом, я укрепил свою непопулярность.
Я хочу, чтобы завтра в суде ваше поведение изменилось.
Ваш голос должен быть более мягким.
Скопировать
Anyone who would commit mayhem for a potato chip...
What we are trying to get at is her demeanor, her emotional state.
You don't have to argue the merits of what happened.
Любой, кто наносит увечья из-за картофельных чипсов...
Мы пытаемся узнать об ее поведении, ее эмоциональном состоянии.
Нам не нужны конкретные обстоятельства того, что произошло.
Скопировать
The listener also has to have a sense of what's coming.
And with you the way you look and your demeanor, they weren't prepared for that filth.
Well, that clears it up.
У слушателя смысл должен сочетаться с рассказчиком..
И с тобой.. ...с твоим взглядом и твоей манерой поведения, а они эту грязь связать не смогли.
А...это всё объясняет.
Скопировать
I just wish we'd gotten there sooner.
Well, I take it from your calm demeanor that I've walked into an ambush.
I should have stayed up on the ridgeline never come down into the valley.
Хотел бы я, чтобы мы успели туда раньше.
Судя по вашему уверенному поведению, я угодил в засаду.
Мне стоило остаться сверху на хребте и не спускаться в долину.
Скопировать
I asked him how he met people.
In my day, a mans demeanor told which side his bread was buttered on.
But in this day and age, who knows?
Я его спросила, как он знакомится.
В мои времена можна было понять по манерам, что за мужчина.
Но в наши дни кто их поймёт?
Скопировать
You won't get this job if you're yourself.
A CEO of a corporation is looking for a certain demeanor in a corporate pilot.
Don't tell them you still drive a cab.
Tогда ты не получишь места.
Глава корпорации ждёт от старшего пилота достойного поведения.
И знаешь, не говори, что ты работаешь таксистом.
Скопировать
What was Mr. Parrish's demeanor when he came in?
- Demeanor? - Yeah.
How did he seem? Did he seem upset or agitated in any way?
Каким, по-вашему, был мистер Пэрриш, когда он пришёл? Когда пришёл?
Да, как он выглядел?
Расстроенным или наоборот - возбуждённым?
Скопировать
Motherfucker.
Parrish's demeanor when he came in?
- Demeanor? - Yeah.
Ублюдок!
Каким, по-вашему, был мистер Пэрриш, когда он пришёл? Когда пришёл?
Да, как он выглядел?
Скопировать
I don't think Daniel ever carefully considered committing a sin and then actually committed it.
What was his demeanor?
Demeanor?
Я не думаю, что Дэниэл чательно продумывал совершение греха и затем, действительно совершал его.
Какой была его манера поведения?
Манера?
Скопировать
We're not certain.
At first we thought her to be a runaway slave, but her demeanor, clothing and attitude are, um, unusual
Very well, have Donovan question her.
Мы не знаем.
Сначала, мы подумали, что она сбежавшая рабыня, но она не обычно себя ведет и странно одета.
Хорошо, пусть Донован ее допросит.
Скопировать
The tape's not conclusive either way.
Starr's demeanor?
She was nervous.
В любом случае, запись не однозначна.
Мисс Шарма, как бы вы охарактеризовали поведение мисс Старр?
Она нервничала.
Скопировать
So it was a message.
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them.
You can't really tell if it was done pre- or postmortem aren't these your old stomping grounds?
Значит, это послание.
Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить.
Не ясно, было это сделано до или после смерти. Это же твои родные пенаты?
Скопировать
everyone's here.
today we're gonna work on our courtroom demeanor.
pass.
Все собрались.
Сегодня мы поработаем над поведением в суде.
- Я пас.
Скопировать
But the explosive was detonated just moments after the traffic cop radioed for help.
And as soon as Daniel saw Reyes... his whole demeanor changed.
They're targeting Chicago P.D.
Но взрыв произошёл почти сразу после того, как дорожный инспектор радировал о помощи.
И как только Дэниэл увидел Рэйса... вся его манера поведения изменилась.
Они нацелены на полицию Чикаго.
Скопировать
Steve Owen.
Owen's demeanor?
Uh, he was crouched in front of the victim, he was sobbing.
Стив Оуэн.
И когда вы приехали на место преступления, как бы вы описали поведение мистера Оуэна?
Ну, он присел перед жертвой, он рыдал.
Скопировать
Drove in to see you about Jessie Sturgis?
James's icy demeanor.
Underneath, she's all steel.
Приехала поговорить с вами о деле Джесси Стёрджес?
Не обращайте внимания на манеры миссис Джеймс.
Она у нас стальная леди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов demeanor (демино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demeanor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить демино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение