Перевод "пчеловод" на английский
пчеловод
→
bee-keeper
apiarist
Произношение пчеловод
пчеловод – 30 результатов перевода
Сбросьте её на Кабул и она там устроит
"Девочка моя, тебе не надо одеваться, как ебаный пчеловод!"
"Не надо быть словно сучка Каспера, забудь об этом!
Drop her ass in Kabul and she'll go,
"Girl, you don't have to dress like a mother fucking bee keeper"!
"You don't have to be Casper's bitch, forget all that"!
Скопировать
- Хорошо.
Два пчеловода. Один спрашивает: "Сколько у тебя пчел?" Он отвечает: "10 000"
Он спрашивает: "А сколько ульев?" Тот отвечает: "20 ульев."
- (Stephen) Good.
Two beekeepers and one says, "How many bees have you got?" He says, "10,000 bees."
He says, "How many hives have you got?" He says, "I've got 20 hives."
Скопировать
Я ПЬЮ ПИВО С МЕДОМ.
Я пчеловод, привезу тебе мед.
А где у тебя пчелы?
I only like it with honey.
I keep bees. I'll bring you some.
Where are those bees of yours?
Скопировать
Только то, что рои мигририровали не из обычных мест.
Пчеловоды со всего штата обнаружили свои улья пустыми.
Будто все колонии поднялась и улетела.
The swarms didn't migrate from any of their usual places.
Beekeepers all over the state have found their hives empty.
It's like the colonies just up and left.
Скопировать
Массивное поражения кожи, острое воспаление ... смысл в том, что на следующее утро я пришла и нашла Сьюзи в подсобке.
В костюме пчеловода, она проводила тесты на четырех разных ульях.
И тогда я поняла, что я встретила родственную душу.
Massive skin lesions, acute inflammation ... [clears throat] the point is, the next morning,
I came in to find Susie in the back, covered from head to toe in a beekeeper's suit, running tests on four different hives.
And I knew then that I had met a kindred spirit.
Скопировать
Не убей себя током.
В студии Арти Соломон, псевдоним Пчеловод.
- Эй, Донна!
Don't get electrocuted.
Arty Solomon here, alias the Beekeeper.
- Hey, Donna!
Скопировать
Дайте знать, что круто, а что нет.
Как всегда, Пчеловод предлагает вам только лучшие блюда.
А теперь, я правда не должен делать это, потому что это разозлит спонсоров, но какого чёрта!
Let us know what's hot and what is not.
As always, you got the Beekeeper spinning only the platters that matter.
Now, I really shouldn't do this, 'cause it'll piss off the bean counters, but what the hell!
Скопировать
Кэри, это дедушка Адамс.
Он пчеловод и художник.
- Ты должна увидеть его работы.
Cary, this is Grandpa Adams.
He's a beekeeper and an artist.
- You must see his one-man show next month.
Скопировать
А если пытался потрахаться с девушкой оттуда, То в деревне ее закидывали камнями до смерти, Так что долго это не продолжалось.
Еще они все одеты как пчеловоды.
Бывало, проезжали русские шлюхи, но они мерзкие и постоянно ноют.
And if you try to have sex with the girls there, their village throws rocks at 'em till they die, so there's not a lot going on.
Plus, they're all dressed like beekeepers.
Occasionally, a Russian hooker comes through, but those girls are nasty and they cry a lot.
Скопировать
Да, и вот список, который вы хотели, со всеми пасеками в области.
Там только один пчеловод с кипрскими пчёлами.
Нам нужно найти Эмери.
Oh, and here's that list that you wanted with all the apiaries in the area.
There's only one beekeeper with those Cyprian bees.
We need to find Emery.
Скопировать
Не очень-то впечатляющая взятка.
Но только не для пчеловода.
Это "осмия авосетта" - пчела-одиночка, Известна своими изящными гнездами из лепестков цветов.
Fairly unimpressive as far as bribes go.
Not if you're an apiculturist.
That's an osmia avoseta-- solitary bee famed for building exquisite nests from flower petals.
Скопировать
Я не водитель!
Я джентльмен-пчеловод.
И сзади у меня только мои пчёлки!
I'm not a limo driver.
I'm a gentleman honey farmer.
The only thing I've got back there are my bees.
Скопировать
Здравствуй, братец.
Так и знал, что найду тебя в шляпе пчеловода и женской блузке.
Ты что творишь? !
Hello, brother.
Thought I'd find you in a blouse and a beekeeper hat.
What are you doing here?
Скопировать
Чего я не знаю о медоносных пчелах?
На пчеловода в Венеции подали иск за нарушение общественного порядка.
Парочка пчел залетела на день рождения ребенка.
What don't I know about honeybees?
A beekeeper in Venice is being sued by the city for public nuisance.
A couple of bees flew into some kid's birthday party.
Скопировать
Хотя лучше решать быстро.
Пчеловод приближается.
Он доливает воду.
Better decide quickly, though.
Beekeeper approaches.
He's refilling the water.
Скопировать
Смотри ему в глаза.
Я представляю вам Джельсомину, отменного пчеловода в этой сельской семье.
- Привет.
Look at his eyes.
I present you Gelsomina, the great beekeeper of this family farm.
Hello.
Скопировать
- Пожалуйста!
А теперь мы перейдем к другим участникам, семье пчеловодов.
Этот синьор прибыл издалека вместе с семьей и детьми...
-You're welcome!
Now we change subject and move to the bee farmers family.
This gentleman comes from far away, with his family and children...
Скопировать
Что, у тебя аллергия на пчел?
Это не пчеловод.
Это отец убийств.
What, are you allergic to bees?
That's not a beekeeper.
That's the father of murder.
Скопировать
Хорошо, а что насчет Тео Ангелопулоса?
У вас есть "Пчеловод"?
Гело?
OK, how about Theo Angelopoulos'
"The Beekeeper"
Gelo?
Скопировать
Вы не можете взять напрокат "Солнце в листве айвового дерева". Только купить.
А "Пчеловод" выходит только коллекционным изданием.
Спасибо.
You can't rent "Dream of Light" You have to buy it
"The Beekeeper" comes in a box set, so you probably can't rent it, even there
Thanks
Скопировать
Вилли, я и не знала, что ты апиолог.
Из контекста я понял, что это значит "пчеловод".
Лиза, это просто ужасно.
Willie, I didn't know you were an apiarist.
From context, I can tell that means beekeeper.
'Tis a tragedy, Lisa.
Скопировать
Предлагаю запустить пчёл Майклу в офис.
мой пчеловод мой должник.
Да ладно?
I say we fill Michael's office with bees.
My apiarist owes me a favor.
Really?
Скопировать
Он хорошо работает или...
У меня плохой пчеловод.
Ребята, может прервёмся на 5 минут?
Does he do good work or...
No, Jim, I use a bad apiarist.
Fellows, why don't we take a five-minute break?
Скопировать
...авангардным поэтом.
...пчеловодом!
Не пчеловодом.
...slam poet.
...beekeeper!
Not a beekeeper.
Скопировать
Мы не делаем этого.
Нам нравится, когда наши женщины одеваются как трахнутые пчеловоды.
Дорогая моя девочка, может тебе надо хорошенько посмотреть на себя?
We don't do that.
We like our women dressed like fucking bee keepers.
My dear child, maybe you need to take a good hard look at yourself.
Скопировать
...пчеловодом!
Не пчеловодом.
Знаешь новую мечту всей ее жизни?
...beekeeper!
Not a beekeeper.
Her newest lifelong dream?
Скопировать
О, прекрасно!
Миру не хватает пчеловодов!
У нас охрененная проблема.
Oh, good.
The world needs more beekeepers.
We have a goddamn problem.
Скопировать
Я сожалею о вашей потере.
Пчеловод Харпер только что нажужжал мне.
Да, я был там.
I'm sorry for your loss.
Harper's bee man just buzzed me.
Yeah, I went there.
Скопировать
На случай, если я в вашем списке, сбор апитомина в таком количестве потребовал бы гораздо более сложного оборудования, чем есть в моём расположении.
К тому же, я останавливался в "Horward Johnos" в Юджине прошлой ночью, на ежегодную конференцию пчеловодов
Довольно многолюдное собрание?
In case I'm on that list of yours, harvesting apitoxin in that amount would require much more sophisticated equipment than I have at my disposal.
Besides, I was at the Howard Johnson in Eugene last night for this year's Oregon beekeeper's con.
Pretty crowded convention?
Скопировать
Сейчас на крышах Нью-Йорка живёт почти 10 миллионов пчёл.
Над рекой в Квинсе настал особый день для пчеловода Стефаноса.
С помощью Эндрю он собирает свой первый мёд.
There are now nearly ten million bees living on the rooftops of New York.
Over the river in Queens, it's a special day for beekeeper Stefanos.
He's harvesting his first honey with Andrew's help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пчеловод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пчеловод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение