Перевод "depots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение depots (дэпоус) :
dˈɛpəʊs

дэпоус транскрипция – 27 результатов перевода

We need something to shoot.
I'll start checking munitions depots.
D., send a signal to our fighter squadron.
Нам нужно чем-то стрелять.
Я проверю склад вооружений.
Ди., пошил сигнал нашей эскадрильи истребителей.
Скопировать
My squadron ships out tomorrow.
We're bombing the storage depots at Daiquiri at 1800 hours.
We're coming in from the north, below their radar.
Мы должны улетать завтра.
У нас начинается бомбёжка на 1800 часов.
Мы должны наступать с севера, чтобы быть невидимыми на радаре.
Скопировать
First: acquisition of weapons from our companions, who work for the police the pistols from each of them the basic weapons from each section...
Second: the police depots of ammunition and our companions, who work in these depots...
Come on, come on...
Первое: получение оружия от наших товарищей, работающих в полиции: пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
Второе: полицейские склады боеприпасов и наши товарищи, работающие на этих складах..."
Хватит, хватит...
Скопировать
Is that all?
And the depots in Wuppertal?
Those are the depots in Wuppertal.
И это все?
А склад в Вуппертале?
Это и был тот склад.
Скопировать
And the depots in Wuppertal?
Those are the depots in Wuppertal.
- We'll do a bank.
А склад в Вуппертале?
Это и был тот склад.
- Ограбим банк.
Скопировать
I plan to attack the Trelka V starbase and push into Cardassian territory.
I'll hit the Manora shipyards, the Jem'Hadar breeding facility, the supply depots...
It would take half the Ninth Fleet to destroy Trelka V.
"или первая, вторая и третья базы заняты..." - А что если бегущий стоит в доме? - Не бывает бегущих в доме.
"... в ситуации менее двух аутов, и бьющий выполняет высокий флай ..."
"Флай: термин для отбитого мяча, в то время пока он находится в воздухе."
Скопировать
And they must speak the truth...
now if I were given the resources, then I would establish a chain of ration depots... I...
And some of the others at times...
Я должен сказать правду.
И если бы сейчас мне бы дали возможность, я бы устроил ряд складов с продовольствиемЯ бы собирал чёрных.
Старых и немощных, ну и других иногда.
Скопировать
But it's coming.
Specs on all the storage depots.
And even better, blueprints for the bunkers.
Но что-то грядет.
Здесь данные о всех складах.
И даже лучше, чертежи бункеров.
Скопировать
Farms.
Lorry depots... wanted to be on her own?
No idea, thought you'd know that.
На фермах, автобазах...
Хотела побыть одна?
Без понятия, думал, ты в курсе.
Скопировать
I called the police, hospitals, the forensic medicine institute.
And now, bus depots?
Here, this is what you get!
Я звонила в полицию, обзвонила больницы, морги.
Что делать?
Звонить в автобусные депо? Сколько можно?
Скопировать
Looks like this is your new home, for now.
Do you know of any military depots where we could find fuel cells?
Never heard of any in these parts.
Похоже это твой новый дом, в настоящее время.
Знаешь ли ты о каких-нибудь военных складах, где мы могли бы найти топливные элементы?
Никогда не слышал о чем-то подобном в этом районе.
Скопировать
Every receipt is for ten 50-pound bags of fertilizer paid with cash.
Now, I've checked garden centers and home supply depots in a ten-mile radius, and so far I've got three
If they're related, that's two tons of explosives.
Каждая квитанция за 10 мешков по 22 кг, оплачены наличкой.
Так, я проверил садовые центры и склады домашних поставок в радиусе 16 км и пока у меня еще 3 одинаковых покупки.
Если они связаны, это 2 тонны взравчатки.
Скопировать
And get IDs on Trent, Brixter and Wilson.
Get the faces out to stations, bus depots... even airports.
You know, go national.
И добудь описания Трента, Брикстера и Уилсона.
Разошли их лица по участкам, автобусным депо и даже по аэропортам.
Ну, знаешь, выйди на национальный уровень.
Скопировать
Hope she's not right.
Bus 45 and 73, direct service to New York City, loading at depots 5 and 7.
Well, that's it, Dad.
Надеюсь, она не права.
Автобусы 45 и 73, прямые рейсы до Нью-Йорка, отходят от платформ 5 и 7.
Ну всё, пап.
Скопировать
A few updates.
We got a continuance on BP, so we'll need a few of you to join us on the diocese depots.
And the Murphy-Gomes suit got an expedited start date, so we'll need that team to kick into high gear.
Кое-какие новости.
Мы все еще продолжаем заниматься делом BP поэтому нам нужно, чтобы некоторые из вас присоединились к нам во время дачи показаний епископом
А дело Мёрфи/Гомеса получило ускоренную дату начала, так что нам нужна команда, чтобы заняться этим на полной мощности
Скопировать
Captain Weaver knew about this?
We've been trying to scout fuel depots for weeks, but haven't had any luck.
Yeah, which is why the captain had me using the diesel for the generator.
Капитан Вивер знал об этом?
Мы всю неделю пытались найти топливные склады, но безрезультатно.
Да, и именно по этой причине капитан приказал использовать дизельное топливо для генератора.
Скопировать
None, if you do it right here.
If a freight train is stopped in transit anywhere other than the usual yards or depots-
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security.
Не сработает, если вы сделаете это вот здесь.
Если транзитный грузовой поезд остановится, Где-нибудь, кроме депо или склада.
Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности.
Скопировать
They won't try the airport.
Although there are 4 bus depots, 2 rail stations within a 10-kilometer radius,
Our lovely girl knows it would be suicide To travel on a predetermined route.
Они не пойдут в аэропорт.
Однако, в радиусе 10-км есть 4 автобусные станции, и 2 железнодорожные.
Наша любимица знает, что было бы самоубийством путешествовать по заранее установленному пути.
Скопировать
So stay tuned.
Service, Captain Messier and our friends at NOPD, we're monitoring all airports, bus stations and train depots
Also pulling Jenks' known associates off the street.
Оставайтесь на связи.
С помощью Службы федеральных маршалов, капитана Мессье и наших друзей из полиции мы следим за всеми аэропортам, авто- и железнодорожными вокзалами в Южной Луизиане.
Также проверяем известных подельников Дженкса.
Скопировать
No, the v1s are already inside,
But we have depots with weeks' worth of food, and--
That's not enough. They're going to starve us out.
Он разделил наши ресурсы.
Удалось обрубить агро-башню?
Нет, Ви-1 уже внутри, но у нас есть склады, где воды и еды на недели...
Скопировать
If your boyfriend is sniffing there is because he knows something.
The government arms depots and guys like Benedict not meet.
Want to find out what your daughter was killed?
Если твой парень проник в карантинную зону, значит, что-то знает.
Правительственные отбросы и гангстеры вроде Бенедикта не выпивают вместе.
Ты хочешь выяснить, почему твоя дочь погибла?
Скопировать
So why would Eric be literally up to his elbows in salt?
I don't know, but there are only four salt depots on the island, and one of 'em happens to be within
The blue backpack.
Тогда почему Эрик буквально по локоть в этой соли?
Не знаю. Но на острове только четыре склада этой соли, и так уж случилось, что один из них в трех кварталах от места преступления.
Синий рюкзак.
Скопировать
Every receipt is for ten 50-pound bags of fertilizer paid with cash.
Now, I've checked garden centers and home supply depots in a ten-mile radius, and so far I've got three
If they're related, that's two tons of explosives.
Каждая квитанция за 10 мешков по 22 кг, оплачены наличкой.
Так, я проверил садовые центры и склады домашних поставок в радиусе 16 км и пока у меня еще 3 одинаковых покупки.
Если они связаны, это 2 тонны взравчатки.
Скопировать
First we place false purchase orders from shell medical companies so that everything's legit on paper.
Then we will set up depots like retail locations where customers can come and get their fix.
Fixed spots?
- Сначала оформим липовые заказы на имя фиктивных медицинских компаний, чтобы все было по закону.
А потом организуем точки продажи, куда клиентам было бы удобно приходить.
- Точки продажи?
Скопировать
Eh, it's risky.
The Empire's tightened security at all its depots in the sector.
If there's fuel there, what choice do we have?
Не пойдет.
Имперцы усилили охрану на всех складах в секторе.
Но там топливо, и у нас нет выбора.
Скопировать
No-one understands what that's like.
There are a hundred who see through me, standing at their government depots, shouting what to think.
Not any more.
Никто не понимает, какого это.
Через меня смотрят сотни, это правительство, которое кричит, что я должна думать.
но больше нет.
Скопировать
Check anywhere she might have been seen. Metro, train stations...
Bus depots and hotels.
Could she have gone to a friend?
Свяжитесь с лагерем, мобилизируйте наших парижских агентов, проверьте везде, где её могли бы видеть.
- Метро, вокзалы...
- Автобусные депо и отели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов depots (дэпоус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы depots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпоус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение