Перевод "described" на русский

English
Русский
0 / 30
describedохарактеризовать описывать описать характеризовать
Произношение described (дескрайбд) :
dɪskɹˈaɪbd

дескрайбд транскрипция – 30 результатов перевода

I recognized the captain immediately.
A mutual friend described you, sir. Lieutenant Helen Johannson?
Helen described...
Это капитан Кирк. Я сразу узнала капитана.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Хелен рассказала...
Скопировать
A mutual friend described you, sir. Lieutenant Helen Johannson?
Helen described...
She merely mentioned she knew you, sir.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Хелен рассказала...
Она просто упомянула, что знакома с вами.
Скопировать
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
It is a fabulous place.
Достижения ревизионизма? — Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Фантастическое место.
Скопировать
Those have all the apparitions in Japan in them.
The monster you described isn't in them at all.
But...
В них есть все японские привидения.
А чудовища, что ты описал, там нет.
— Но...
Скопировать
Affirmative.
It may be described, though loosely and inaccurately as a rip in our universe.
- A what? - A kind of physical warp, captain, in which none of our established physical laws apply with any regularity.
Точно.
Признаю, у меня нет слов, чтобы описать, но приблизительно и не точно - это разрыв в нашей Вселенной.
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
Скопировать
Which is what we've been experiencing.
The point where they come into contact couldn't that be described as a hole?
Indeed.
Именно это сейчас и происходит.
Можно ли назвать точку, в которой они соприкасаются, дырой?
Вероятно.
Скопировать
He called it Koon-ut what?
He described it to me as meaning "marriage or challenge."
In the distant past, Vulcans killed to win their mates.
Он назвал это кун-ат чего?
Он рассказал мне, что это означает: брак или схватка.
В прошлом вулканцы убивали, чтобы завоевать себе пару.
Скопировать
A man, or something that once was a man, peering in through the window, looking for someone.
And if it isn't true, if I didn't see him, how could I have described him so accurately?
Well, you had seen his picture.
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
А если бы это была неправда, если бы я его не видела, то как я смогла бы описать его так точно?
Ну, вы же видели его фотографию.
Скопировать
Sometimes mercy was shown to the children. They were injected with morphia so they'd be unconscious when hanged.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
Иногда по отношению к детям проявлялось милосердие - им впрыскивали морфий, и они были без сознания, когда их вешали.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Скопировать
There is one slight possibility, very slim, but nevertheless...
Captain, what were your thoughts just before you encountered the people you described?
I was...
Нет ни малейшего шанса, никакого, однако...
Капитан, о чем вы думали как раз перед тем, как столкнулись с описанными вами людьми?
Я...
Скопировать
From market to market, just to earn a bit of bread!
We must be close to your home the way you described it to me.
At last I can repay your hospitality, Don Gianni.
Скитаемся от базара к базару. И всё ради жалкого куска хлеба.
Наверно, мы уже близко к твоему дому, если ты верно описал местность.
Наконец-то я смогу отплатить тебе за твоё гостеприимство, дон Джанни.
Скопировать
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep feelings of terror and helplessness.
One of our early test subjects described it as being like death.
A sense of stifling or drowning.
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Ощущение удушья или погружения.
Скопировать
There's one that's blind, she has the second sight.
She described to me Christine's red plastic mac.
Laura...
Одна из них слепа, у неё внутреннее зрение.
Она описала Кристин, сказала про красный плащик.
- Лора...
Скопировать
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
but in an uneasy position between the infinitely small and the infinitely large, and as you yourself described
disappointed by inconstant appearances and uncertain of its limitations.
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
Он существует, несомненно, но в нелегком положении между бесконечно малым и бесконечно большим, и так же, как Вы сами описали его,
разочаровывает изменчивыми появлениями и неясностью своих границ.
Скопировать
I took him everywhere.
He used to say that when I described things to him it was like seeing them with his own eyes.
Go to sleep.
Всюду.
Он говорил, что когда я описываю ему мир, он будто видит его своими глазами.
Ложись спать.
Скопировать
Identity checks all night.
The killer is described as tall, young, wearing a raincoat and a hat.
I want at least 20 suspects from every precinct.
Проверка документов всю ночь.
Убийца - высокий молодой человек в плаще и шляпе.
Каждый полицейский участок должен задержать по 20 подозреваемых.
Скопировать
Yes, it's delirium tremens.
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov
He's very agitated and demands to be received by you.
Типичный делириум тременс.
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов.
Сейчас он в состоянии возбуждения и требует, чтобы Вы его приняли.
Скопировать
The doll. The doll.
Roat Jr. described.
Sam brought a doll exactly like that back from Canada.
Да, кукла, всё дело в кукле.
Когда мистер Роут младший мне её описал...
Сэм ведь принёс домой точно такую же куклу, какую Роут отследили в Канаде.
Скопировать
You said that Sam brought a doll back from Canada.
You said it's the same doll that Roat described.
You went right down the line and told me that it proved that Sam and Mrs. Roat were connected.
Вы ведь сами связали Сэма с этой историей.
Вы мне сказали, что Сэм привёз куклу из Канады. Вы сказали, что это та же кукла, которую описал Роут.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
Скопировать
He started chatting with me and said, they really needed someone.
I described him to my mother, though I hadn't paid much attention.
I said, he was a short and fat gentleman.
Тогда он подошел и заговорил, СКЗЗЗП, ЧТО очень НУЖНО.
Я описал его своей матери. Я не слишком рассматривал.
Я описал Крууземента как маленького толстого человека.
Скопировать
And so it was.
A long, long time ago, what we described was true.
The atmosphere on Gideon has always been germ-free, and the people flourished in their physical and spiritual perfection.
Он им и был.
Давным-давно то, что мы описали, было правдой.
Атмосфера на Гидеоне всегда была без вредных микробов, люди процветали в своем физическом и душевном совершенстве.
Скопировать
Hell can be Abi Hell, Muken Hell
While the suffering in Hell is described in all kind of details,
Heaven, on the contrary, is very simple
Ад может быть адом Аби, адом Муген...
В то время как адские страдания были описаны во всех подробностях,
Рай, напротив, был невероятно прост.
Скопировать
That's all
What I see is that Heaven as it's described has no appeal at all
No... not only without appeal, what I can see there is just a pile of skeletons
И все.
И я понял, что в таком Раю, каким он описан, нет никакой притягательности.
Не то что притягательности, я вообще не видел там ничего, кроме груды скелетов.
Скопировать
He does come from somewhere in the forbidden zone.
He's described the region to us and described it accurately for l have been there.
- You visited the forbidden zone?
Oн пpишeл oткудa-тo из зaпpeтнoй зoны.
Oн oпиcaл нaм paйoн, и oпиcaл eгo тoчнo для... Я тaм был.
Bы были в зaпpeтнoй зoнe?
Скопировать
Your report to the Federation was a tissue of lies.
You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise.
And so it was.
Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Он им и был.
Скопировать
There's a different opinion offered by Professor Messenger who believes that the information supplied by Burton could be true and needs to be thoroughly studied.
I saw everything I described with my own eyes!
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера. который считает, что сообщенные Бертоном сведения могли иметь место. и нуждаются в весьма добросовестном изучении.
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Скопировать
Or making rather too much use of one's little country cottage.
I think that too, in certain circumstances, might be described as a weakness.
Do you mean Martin's cottage?
Или по-разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами.
В известном смысле это тоже может считаться слабостью.
Вы говорите о коттедже Мартина?
Скопировать
In a sense, yes.
But that wasn't what Miss Hawthorne described, surely?
No, the creature she saw must have been a hundred times more hideous.
В некотором смысле, да.
Но ведь это не то, что описывала мисс Хауфорн, верно?
Нет, существо, что она увидела, должно быть, было во сто раз более омерзительнее.
Скопировать
And I've just been told
That he's been unofficially described as "cold."
Ah, wait a minute.
Признайся!
Признайся! Признайся! Кажется, они не причиняют ей вреда, милорд.
- А ты набил их пухом с обеих сторон? - Так точно, милорд Хм!
Скопировать
A highly cohesive electromagnetic field.
Computer could the described entity assume physical form?
Affirmative.
Способное к сцеплению электромагнитное поле.
Компьютер могло бы такое существо принять физическую форму?
Ответ положительный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов described (дескрайбд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы described для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескрайбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение