Перевод "details" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение details (дитэйлз) :
dˈiːteɪlz

дитэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

You've seen the way your statue is protected.
Well, I was hoping to leave those details to you.
I'll sleep on it and...
Ага. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Нуда, но я имела в виду вашу квалификацию.
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Скопировать
The re-processing.
It's difficult to remember details.
Yes, of course, I understand.
Репроцессинг.
Трудно вспомнить детали.
Да, конечно, я понимаю.
Скопировать
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
Скопировать
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Скопировать
You look more like a tennis player than Diana the Huntress.
We'll have to concentrate on details.
Let's take each detail on its own. Position of the feet, position of the legs.
Проработаем детали.
Будем работать над деталями.
Положение ног, положение ступни.
Скопировать
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
You have heard some of the details of my record.
This was not my first crisis. It was one of many.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Скопировать
Ship's defences?
Screens down, but all defensive details on general alert status, captain.
Good.
Защита корабля?
Экраны убраны, но все защитные приспособления готовы, капитан.
Хорошо.
Скопировать
I shan't need this to remind me that I am your Number Six.
His details are in here.
Study it.
Мне нет нужды напоминать, что я Ваш Номер 6
Вы найдете все материалы... здесь.
Изучите их.
Скопировать
- Does he have a lead?
. - Did he give you the details?
- No. But since I met the master, I've learnt to interpret his silences.
-Он что-то узнал? -Возможно.
-Подробностей не знаешь?
Но я давно знаком с мсье и понимаю его, даже если он ничего не говорит.
Скопировать
This is a disaster.
That notebook contains the details of every experiment I've ever made.
Without it I'm lost.
- Это ужасно.
Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.
Без нее я пропал.
Скопировать
Does that make us any the less guilty?
Maybe we didn't know the details, but if we didn't know, it was because we didn't want to know.
- Traitor!
И что же, это делает нас менее виновными?
Пусть мы не знали всех подробностей, но не знали-то мы именно потому, что не хотели знать. - Предатель!
Предатель!
Скопировать
I have not made my point quite clear.
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Я не совсем ясно выразился.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
Скопировать
- What?
- The details.
- Details?
"то?
ѕодробности.
- ѕодробности? - ѕодробности.
Скопировать
- The details.
- Details?
- We do not know about each other
ѕодробности.
- ѕодробности? - ѕодробности.
ќ, мне как-то неловко. ћы ведь почти не знаем друг друга.
Скопировать
All the files you've seen, the projects you know about.
Just headings, not details.
This phone is scrambled, and I've got a recorder.
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете.
Просто заголовки, без деталей.
Телефон защищен от прослушки, у меня есть рекордер.
Скопировать
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
Это верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям.
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
Скопировать
The National Rifle Association declares death a good thing.
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Национальная оружейная ассоциация заявила, что смерть - дело благое.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
Скопировать
A verdict has been reached in the Mellish case.
I'll have details in one moment.
- Stick in your throat, son?
Вчера был вынесен приговор Филдингу Мелишу.
Детали через секунду.
- Застряло во рту, сын мой?
Скопировать
I'll think about it.
Will you be interested in details, or I'll take care of them?
You'd better do it.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Вас будут интересовать детали или мелочи мне додумать самому?
Додумайте сами.
Скопировать
Getting rightto business, we're going to form an alliance with the Shinwa Group of Kobe.
I'll fillyou in on the details later.
I hope foryour cooperation.
Говоря о делах, хочу сообщить, что мы собираемся создать союз с группировкой Синва в Кобе.
О деталях позже.
Надеюсь на ваше сотрудничество.
Скопировать
Here's what it's about Fabrizio
I don't care about details I believe him
In fact I congratulate him on his good sense in attitude
Вот об этом и идёт речь, Фабрицио.
Я не знаю, что произошло. Но я верю ему.
На самом деле я поздравляю его с его здравым смыслом в этом отношении.
Скопировать
No, I put it off for tomorrow.
Last minute details...
Are you staying in?
Нет, я отложил это до завтра.
Последние детали...
Ты остаёшься?
Скопировать
I still have a little time left.
If not, Snout or Sartorius can tell you the details.
What happened to me, it matters little.
У меня есть немного времени и я должен предупредить тебя кое о чем.
Сейчас ты уже знаешь, что со мной случилось.
Что со мной произошло - неважно.
Скопировать
So, you know the story.
I have no details, I only know he's dead.
All of us may die.
- Значит Вам уже известна эта история.
Я не знаю подробностей, но он умер...
- Умереть может каждый, но он завещал похоронить себя на Земле.
Скопировать
I just wanted to take down her particulars.
Just her personal details.
Name?
Я хотел всего лишь записать её анкетные данные.
Только данные.
Имя?
Скопировать
"That was the last song Nina's recorded.
The circumstances of her assassination aren't cleared yet but we hope to have more details for our next
Nina had a long music-hall career.
"Это была последняя песня, записанная Ниной.
Обстоятельства ее убийства еще не выяснены... Мы надеемся получить более подробную информацию к нашему следующему выпуску новостей.
У Нины была долгая карьера в мюзик-холле.
Скопировать
What do you know about the death of Michiyo Akiyama?
I want to know the details.
I'll pay for good information.
Что вам известно о смерти Мичийо Акиямы?
Я хочу узнать детали.
Я заплачу за хорошую информацию.
Скопировать
You'd better do it.
Actually, there shouldn't be any details in this case.
What do you exactly mean?
Додумайте сами.
Собственно, в этом деле не должно быть мелочей.
Что вы имеете в виду конкретно?
Скопировать
I want you to receive me and listen to my proposals on that issue.
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my
Sincerely yours, Standartenfuhrer of the SS von Stirlitz.
Я прошу принять меня и выслушать мои предложения по этому вопросу.
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Скопировать
his contacts, personality, conversations with convicts, his interests.
I need all the details.
The answer, which was ready an hour later, was absolutely unexpected.
Все о его характере, контактах, разговорах с заключенными, тяготения.
Максимум подробностей.
Ответ, который ему приготовили через час, оказался неожиданным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов details (дитэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы details для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дитэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение