Перевод "different thinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение different thinking (дифронт синкин) :
dˈɪfɹənt θˈɪŋkɪŋ

дифронт синкин транскрипция – 31 результат перевода

Everything I knew, it turns out it was bloody useless.
It's not just different fighting... it's different thinking.
Bang!
Все, что я знал, оказалось совершенно бесполезным.
Это не просто другой способ борьбы, это другое мышление.
Бах!
Скопировать
Thirty bucks for that broad.
We got to be thinking about two different broads.
Hey, watch it.
30 баксов за перепихон.
Мы наверное думаем о разных телках.
Осторожно.
Скопировать
How do you like that?
I'm in a completely different class than what you were thinking, right?
Gohan-san!
Как тебе нравится это?
верно?
Гохан!
Скопировать
What are you talking about?
Actually, I might've been thinking something different.
You thought we were going to rob a bank, didn't you?
Ты о чем вообще?
Погоди-ка, кажется, мне пришло в голову совсем другое.
Ты решил, мы ограбим банк, да?
Скопировать
- That's the mistake I always make.
Thinking this year, it'll be different.
That I can beat the curse.
- Именно эту ошибку я всегда и допускаю.
Думаю, что в этом году всё будет иначе.
Что я одолею проклятье.
Скопировать
Rem, why can't everyone get along?
Because people have many different ways of thinking.
Even if you make mistakes, it's always possible to fix them.
почему люди не могут уживаться друг с дружкой?
Потому что разные люди и думают п о-р а з н о м у .
их никогда не поздно исправить.
Скопировать
Oh, spare us your psychobabble.
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin-- identical, but different.
Now I see you're both exactly the same.
О, не распинайтесь.
Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные.
Теперь я вижу, что вы одинаковые.
Скопировать
Nothing.
I was thinking of a different....
Nothing.
Никакие.
Я, я думал о другом...
Ничего.
Скопировать
But I think we should tell her.
Look, Phoebe, maybe this whole heart-attack thing is a sign... that you should start thinking about getting
Okay, what is this, a stupid contest?
Думаю, надо сказать ей.
Фибс, может, твой сердечный приступ - это знак... что тебе стоит подумать о смене работы?
Ладно, это что, идиотское пари?
Скопировать
And it was my old man.
Got me to thinking on the bus. Why be scared of a bloke who's dead to the world?
He's an embarrassment.
Это был мой старый.
- Почему опасаться типа, которого никто не видит ?
- Он тебя избивает !
Скопировать
Jim is not dying... and Dr Sinnott's not gone deaf.
I was thinking of two different people.
So you will be able to say tonight's Mass?
Джим не умирает... И доктор Синнот не оглох.
Я имел в виду совершенно других людей.
Значит, вы сможете провести сегодня мессу?
Скопировать
Can you believe that?
Maybe it's a fairy tale he made up but it started me thinking... how...how each of us might have turned
I wanted him to take me with him... because whatever it's like where he's from,
Вы можете в это поверить?
Быть может, он все это выдумал, но я начал размышлять о том, кем... кем бы каждый из нас стал, если бы жизнь сложилась немного иначе.
Я хотел, чтобы он забрал меня с собой, потому что откуда бы он ни пришел,
Скопировать
Oh, my God. Again?
It's not what you're thinking. It's a different matter.
It's difficult to explain over the phone.
- Боже, опять?
Это не то, о чем ты думаешь, это совсем другое дело.
Трудно объяснить по телефону.
Скопировать
- Really?
But I am thinking about something different.
Maybe it's time to permit...
- Да?
А я вот думаю о другом.
Может уже пора цыган...
Скопировать
Why don't you tell us one about Sergeant Steele and his battling leathernecks?
Well, the one I've been thinking about is kind of different.
It's about this pie-eating contest.
Расскажи про сержанта Стила и его бравый отряд.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
Про конкурс по поеданию пирогов.
Скопировать
All right.
I'm walking out of here right now thinking you paid $1000 for this jacket unless you tell me different
All right, I'll tell you what.
Хорошо.
Я сейчас ухожу отсюда думая что ты заплатил $1000 за эту куртку если ты не скажешь обратного.
Ладно, вот что.
Скопировать
Not exactly, ma'am. That's a puzzle, all right.
But I keep thinking that Edmund maybe left us a different kind of puzzle.
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
- Не совсем так, мэм.
Это загадка, да.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
Скопировать
So-so.
Last night I went to bed thinking I would be able to reflect upon so many different things, and then
I had no idea one could sleep so well on one of these things.
Так себе.
Прошлой ночью я улеглась с намерением обдумать кучу вещей, но заснула.
Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится.
Скопировать
I kind of gave myself a good talking to.
You see, I kept thinking how different things would be when I got back.
Of course, the only thing I didn't figure was me that I'd be the same guy I was when I left.
Как-будто поговорил по душам с кем-то.
Знаешь, я постоянно думал, насколько всё изменится, когда я вернусь.
правда, единственное, что я не учел - это я сам что я останусь тем же парнем, каким был раньше.
Скопировать
I know, but I'm...
I'm thinking that I just have to fight this in a different way for a while.
I'm sorry, but this is insane.
Я знаю, но я...
Думаю, что просто мне надо с этим бороться немного другим путем.
Прости, но это безумие.
Скопировать
Of course, it is a French song and refers to a French wife.
Quite a different matter if it was an Englishman thinking of an English wife.
- The warning's a little late, isn't it?
Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться.
Хотя, конечно, это французская песня, она о француженках.
Запоздалое предостережение, не так ли? Мне очень жаль.
Скопировать
They're always in here with their snotty attitudes, drinking their fruity microbrews, spouting some philosophy like it means a damn thing.
- Thinking they're different than us.
- They are now.
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво... и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
- Они считают, что отличаются от нас.
- Теперь отличаются.
Скопировать
In what way?
I was thinking about you, in a different way.
What do you mean, different?
И что же?
Я думал о тебе несколько иначе.
Что значит иначе?
Скопировать
Oh, God...
Oh, let me tell you, the world is very different pace, when you're not constantly thinking about sex.
Ahh... I guess that would be.
Боже мой!
Мир становится другим, когда не думаешь все время о сексе, и не реагируешь на все сексуально.
Да... наверное.
Скопировать
Sorry, could I?
I was thinking about mathematics and not beer, and sometimes when I'm thinking in a number of different
I can't come back very quickly to words and beer, and whether I want more of it.
- Простите, можно мне..
Дело в том что я задумался о математике и как бы отсутствовал здесь..
Иногда когда я задумываюсь о нескольких измерениях мне порой трудно вернуться обратно в реальный мир и сразу начать использовать слова для общения... .. даже если я хочу заказать пиво или что то еще.
Скопировать
No way...
When people think "Humans are different from robots", it is no more profound than thinking "white is
While this may not be the case for industry robots, the androids and gynoids as petbots, at least, were built free from utilitarianism and pragmatism.
Да ну...
Когда люди думают: "человек отличается от роботов", это не умнее, чем думать: "белое - это не черное".
В отличии от промышленных роботов, андроиды и гиноиды, предназначенные для домашних работ, созданы без всякого прагматизма и утилитаризма.
Скопировать
Because I might know you a little better than you think.
And I don't want you waking up one morning thinking that if you'd known everything, you might have done
What are we doing here, Mama?
Просто я знаю тебя лучше, чем ты считаешь.
Я не хочу, чтобы однажды ты решила, что поступила б иначе, зная всё.
Что нам тут нужно, мама?
Скопировать
I'm not even going in deep... yet.
Somehow, when you said massage, I was thinking of something totally different.
It's only a bruise.
Я даже не прилагаю усилия... пока.
Почему-то когда ты сказала "массаж", я думал о чём-то другом.
Это всего лишь ушиб.
Скопировать
- NASCAR? Kids are really into body sprays these days.
I'm thinking a different scent for each character.
It's never too early to start developing multimedia franchises.
- Сегодня это у всех детей .
Разный аромат каждому горою.
Никогда не поздно начинать развивать мультимедийные привилегии.
Скопировать
Tell me a little about it.
We are bringing K through 6 kids from all different socio-economic situations and putting them into a
Well, that sounds ambitious.
Расскажи мне.
Берем 6 детей из разных социально-экономических слоев и в соответствии с разработанной программой учим их грамотности, навыкам критического мышления.
Звучит амбициозно.
Скопировать
You should think about that.
I'm thinking about something entirely different.
Mmm.
Стоило бы об этом задуматься.
Сейчас меня занимает нечто совсем другое.
Хмм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов different thinking (дифронт синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы different thinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дифронт синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение