Перевод "chess piece" на русский
Произношение chess piece (чэс пис) :
tʃˈɛs pˈiːs
чэс пис транскрипция – 30 результатов перевода
Come in, Charlie.
Charlie, do you know, uh... anything about this chess piece.
Do you notice anything peculiar in them... when you were using them this afternoon?
Входи, Чарли.
Э, Чарли... чарли, ты знаешь, э... что-нибудь об этих шахматных фигурах.
Замечил ли что-нибудь особое в них... когда играл ими сегодня?
Скопировать
How dare you?
Am I a chess piece you can move around?
I was having lunch.
Да как ты смеешь?
Я тебе что, собачка, которую можно таскать куда угодно?
Я вобщем-то завтракала.
Скопировать
The vagrant from the office died from a knife wound severing the aorta.
This guy's finger is pointed directly at this chess piece.
How did Earle manage that with the rigor mortis?
Смерть бродяги,которого нашли здесь, наступила от удара ножом,перерезавшего аорту.
- Палец этого парня указывает прямо на шахматную фигуру.
Как Эрл добился этого, несмотря на трупное окоченение?
Скопировать
As long as you're still awake, Monsieur Dantes, I wonder... if I might have a word with you.
What's the significance of the chess piece?
It's just something we've done since childhood.
Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.
Каково значение шахматной фигуры?
Это просто наша детская забава.
Скопировать
Can't do better than a king, right?
Right, but I can do better than a dweeb who dresses up like a chess piece.
Aren't you gonna say "no offense"?
Кто может быть лучше короля?
Да, но я достойна лучшего, чем урода в костюме шахматной фигуры.
Ты не скажешь "без обид"?
Скопировать
Not useless.
She's a valuable chess piece.
Do I look like I'm playing a game of chess?
Не бесполезная.
Она ценная фигура.
Я похож на того, кто играет в шахматы?
Скопировать
What kind of missive?
It was a note wishing me well, wrapped around a chess piece.
Um, it was sort of, mm... handmade.
Какого рода было послание?
Это было пожелание удачи, обернутое вокруг шахматной фигуры.
Такой... самодельной.
Скопировать
(HORNS HONKING)
(CHESS PIECE THUDS) Bam!
(CHUCKLES)
(HORNS HONKING)
Бам!
(CHUCKLES)
Скопировать
Good.
Do you ever feel like a chess piece yourself?
In a game being played against your will? - Do you?
Хорошо.
Вы когда-нибудь чувствовали себя шахматной фигурой?
В игре, которая ведется против вашего желания?
Скопировать
That I need you to tell me the truth.
And to not treat me like some chess piece that you move around on a board that only you can see.
That I am valuable.
Что мне нужно, чтобы ты говорил правду...
Чтобы ты не обходился со мной, как с пешкой, которую ты двигаешь по видимой только тебе доске.
Что я стою чего-то.
Скопировать
hmm. became a chess grand master at 15.
the chess piece you found in pigeon.
the white queen.
В 15 стал гроссмейстером по шахматам.
А ты нашел фигуру в ПИджене.
Белого ферзя.
Скопировать
Became a chess grand master at 15.
The chess piece you found in pigeon.
The white queen.
- Получил разряд по шахматам в 15.
Шахматная фигура, которую ты нашел в Пиджине.
Белый ферзь.
Скопировать
You know...
You throwing me under the bus for the Fuentes brothers, using your husband as a chess piece, putting
If that's all just some game to you, I'll try to understand it, but those girls are dead.
Знаешь...
Ты подставила меня в деле Фуентесов, используешь своего мужа как пешку, отправила Квинна в отгулы, оставив меня без напарника.
Если это все твои политические игры, то я попробую это понять. Но девушки - мертвы.
Скопировать
When they took me to my cell, I saw the logo on the screen.
It was the chess piece logo from Chumhum.
And that was the last time you saw Sara alive?
Когда меня отводили обратно в камеру, я увидел логотип на экране.
Это был логотип шахматная фигура из Чамхам
И тогда вы в последний раз видели Сару в живых?
Скопировать
All the software has different colored chess pieces.
This chess piece was red.
Just so we're clear, Your Honor, red is the color of the logo...
Все программы обозначаются шахматными фигурами разного цвета
Это шахматная фигура была красной.
Просто, чтобы прояснить, Ваша Честь, красный это цвет логотипа...
Скопировать
Mr. Fellner, you know that Chumhum has - many software products that use the same logo? - Yes.
Business software, word processors, spreadsheets, and all are designated to use the same chess piece
- Yes.
Мистер Феллнер, вы знаете, что Чамхам имеет множество программных продуктов, использующий такой же логотип?
Бизнес приложения, текстовые редакторы, программы для табличных расчетов, и все они содержат изображение той же шахматной фигуры в логотипе?
Да.
Скопировать
until our mop-top in the white leather jacket ducks into the Chevalier Blanc Pub.
Notice the white chess piece.
Then we're inside and we're in color, but there's even more girls.
пока наш актер в белой кожаной куртке не ныряет в Паб Шевальер Блан
Обратите внимание на белую шахматную фигуру.
Затем мы внутри и все в цвете но тут еще больше девушек.
Скопировать
The word we've had is that the talks were inconclusive.
I'm quite sure this is just the first move of the chess-piece.
Chamberlain should dig his heels in.
Нам сообщили, что переговоры не принесли ничего решительного.
- Совершенно уверен, что это только первый ход в этой шахматной партии.
- Чемберлен должен землю рыть.
Скопировать
I, uh, I guess you're probably wondering what's got me down.
Actually, I was wondering if I could add a third new chess piece.
How do you think people would feel about Prince Joey-- the king's feeble-minded but well-meaning cousin?
Наверно, тебе интересно, что расстроило меня.
Вообще-то, мне интересно, могу ли я добавить третью шахматную фигуру.
Как ты думаешь, понравится людям Принц Джоуи, слабоумный, но добродушный кузен короля?
Скопировать
Some children cuddle with a blanket.
Mine loves her chess piece.
Aren't you full of surprises.
Некоторые дети обнимаються с одеялом.
Моя же любит свою шахматную фигуру.
Ты полон сюрпризов.
Скопировать
Yeah, shake things loose.
Yeah, it's like... it's like losing a chess piece in order to win the game.
You know I don't like losing chess pieces.
Да, изменить все.
Да, как будто.. как будто потерять шахматную фигуру, чтобы выиграть игру.
Знаешь, я не люблю терять шахматные фигуры.
Скопировать
Why wouldn't I?
Because you're merely a chess piece?
I have lost good men, and I'm not prepared to sacrifice any more, especially if I can help it.
Почему бы и нет?
Потому что ты просто шахматная фигура?
Я потерял хороших людей, И я не готов пожертвовать еще больше. Тем более, когда я могу помочь.
Скопировать
And so now you want to use her to get something you want.
So, still a chess piece.
Your homeland is a mess right now.
А сейчас вы хотите использовать ее, чтобы получить то, что нужно вам.
Так что, та же пешка.
На вашей родине беспорядки сейчас.
Скопировать
Thank you.
This girl has been used like a chess piece... denied her freedom, denied an education, forced into a
And so now you want to use her to get something you want.
Спасибо.
Эту девушку использовали в качестве пешки против ее свободы, забыв о просвещении, вовлекли в ужасную ситуацию против ее воли.
А сейчас вы хотите использовать ее, чтобы получить то, что нужно вам.
Скопировать
Well, we're not strangers anymore.
It's called a chess piece.
The black knight.
Мы больше не чужие.
Это называется шахматная фигура.
Черный конь.
Скопировать
Yeah, I think it's very possible.
The killer did use Jarrick to dispose of the body, basically sacrificing him like a chess piece, right
There's a strong connection between chess and the logic and forethought needed to plan and execute a murder.
Да, я думаю, что это возможно.
Убийца использовал Джеррика, чтобы подкинуть тело, жертвуя им, как шахматной фигурой, так?
Есть прямая связь между шахматами и логикой, и предусмотрительностью, необходимой для планирования и совершения убийства.
Скопировать
I can still feel it, like a weight in my chest.
All my life, I have been a chess piece in other people's courts.
But now I have the responsibility.
Я все еще чувствую тяжесть на своем сердце
Всю свою жизнь, я была шахматной фигурой в руках других людей.
Сейчас у меня есть ответственность.
Скопировать
Listen, do me a favor, would you?
relative densities of ivory, onyx, gypsum, any... any... any stone you might think somebody'd make a chess
You could look this up on your own.
Послушай, окажешь мне услугу?
Не могла бы ты выписать... э... относительные плотности слоновой кости, оникса, алебастра... любого, любого камня из которого кто-то по твоему мнению мог сделать шахматы.
Ты мог бы посмотреть это сам.
Скопировать
I'm flattered by you seeking my expertise, but what, may I ask, prompted this request?
I avoided more than one engagement of late, but it's only a matter of time till I end up a chess piece
Unless I learn to play some chess myself.
я польщен вы ищете мои знания но что, позвольте спросить, послужило причиной этой просьбы?
Я проигнорировала больше, чем одну помолвку за последнее время, но это только вопрос времени, пока что я шахматная фигура в каком-нибудь подходящем браке.
Пока я сам не научусь играть в шахматы.
Скопировать
I know you think you're in control of things, but you're not.
You're a chess piece, a pawn, a knight if you're lucky.
What does that make you?
Ты считаешь, что все контролируешь, но это не так.
Ты шахматная фигура, пешка, конь, если повезет.
А ты тогда кто?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chess piece (чэс пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chess piece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэс пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение