Перевод "discernment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discernment (десорнмонт) :
dɪsˈɜːnmənt

десорнмонт транскрипция – 19 результатов перевода

but also the Frankish kingdom.
Our sister, the Princess Joanna, whose beauty is already spoken of wherever men of judgement and discernment
is a fit match for one who not only enjoys so grand... uh no, not grand, uh... eminent... so eminent
но и французское королевство.
Ќаша сестра, принцесса ƒжоанна, чь€ несравненна€ красота не подлежит описанию
достойна€ пара тому, кто не только обладает таким велич... нет, не величественным, эээ... выдающимс€...
Скопировать
Well, that is quite clear - knowledge, discernment.
But why not focus this discernment on ourselves?
We mostly care about ourselves.
Ну, это понятно. Познание. Изучение разума.
Да, но нашего собственного, человеческого разума.
Интересуемся, прежде всего, сами собой.
Скопировать
What's in it for us?
Well, that is quite clear - knowledge, discernment.
But why not focus this discernment on ourselves?
Зачем нам это так нужно?
Ну, это понятно. Познание. Изучение разума.
Да, но нашего собственного, человеческого разума.
Скопировать
Therefore did it resort to you, Poirot?
Waverly is a man of discernment and intelligence.
- Perhaps the case is serious.
- И он обратился к Вам, мистер Пуаро?
- Месье Вэйверли поступил очень разумно.
- Дело, возможно, серьёзное.
Скопировать
Not only it does not cooperate, since it also is very offensive.
Since you highlighted, you pay to me to exercise my discernment as for what it can threaten the public
- His superior will know of this.
Вы не только не хотите мне помочь, сэр, Вы ещё и оскорбляете меня.
Как Вы правильно заметили Вы платите мне, чтобы я занимался тем, что является серьёзной угрозой обществу а Ваше дело угрозой не является.
- Ваш начальник об этом узнает!
Скопировать
And if so, when do these rights accrue?
These complicated questions require rigorous and continuing discernment.
Getting On - S03E01 This Is About Vomit, People
И если да, то с какого момента?
Эти непростые вопросы требуют тщательного и продолжительного рассмотрения.
Старость - не радость Сезон 3, серия 1 Дело в рвоте, народ Перевод:
Скопировать
Haven't made this particular model for about... ten years.
The customer is clearly a gentleman of great taste and discernment.
Yes, well, it's well-cared-for.
Я не изготавливал эту модель... около 10-и лет.
Заказчик явно джентльмен с хорошим вкусом и восприятием.
Да, ну, еще хорошо обеспеченный.
Скопировать
What I wear, is the same as my competence and my discernment.
From head to toe, if I had expensive clothing and bags, I wouldn't have heard that my discernment is
You have won a lot of awards from contests, but your actual job experience is only as a contract worker at GN Fahion.
Мой внешний вид показывает мою компетентность и мою проницательность.
что мой вкус оставляет желать лучшего.
но работали вы только по контракту в "ДжиЭн Фэшион".
Скопировать
My "gift"?
Those hunches you get, what your partner calls your radar, we call it "the Discernment of Spirits."
You can sense what others can't.
О моем "даре"?
Эта твоя интуиция, чутье, как говорит твой напарник, - мы называем это "различением духов".
Ты чувствуешь то, что не чувствуют другие.
Скопировать
I wonder how many must we lose.
I pray for discernment and guidance as we journey on.
I pray, too, that I can justify the faith you once had in me.
Не представляю, сколько же ещё мы должны потерять.
Я молюсь о том, чтобы обрести мудрость и ясность на этом пути.
Также я молюсь о том, чтобы мне удалось оправдать ту веру в меня, что когда-то у тебя была.
Скопировать
Hush.
The man is a fool, with no more taste and discernment than a monkey in a milliner's.
We shall see you right.
Замолчи.
Он просто дурак, у которого вкуса и проницательности столько же, сколько у мартышки у модистки.
Он тебя еще рассмотрит как надо.
Скопировать
Paul... just give me time to think about it.
Action and discernment, Marc.
I hear Swiss Tourism is opposed to your project.
Поль... Дай мне хотя бы время подумать.
Думай и действуй, Марк.
Говорят, Швейцарский офис по туризму был против проекта.
Скопировать
I invited the Grand Squire, but he thought himself unworthy.
We should praise his wisdom and discernment.
I will tell him.
Г-н Ле Гран счел себя недостойным присутствовать на совете.
Г-н Ле Гран мудрый и рассудительный человек.
Я передам ему это.
Скопировать
And, especially for a fashion company ...
What I wear, is the same as my competence and my discernment.
From head to toe, if I had expensive clothing and bags, I wouldn't have heard that my discernment is poor.
И особенно для модной компании...
Мой внешний вид показывает мою компетентность и мою проницательность.
что мой вкус оставляет желать лучшего.
Скопировать
Miss Lane, Sydney's progress is most impressive.
Industry married with discernment.
I would venture that any career he chooses lies ahead for him.
Мисс Лэйн, успехи Сидни впечатляют.
Трудолюбие в сочетании с восприимчивостью.
Рискну сказать, впереди у него любая карьера, какую он выберет.
Скопировать
What's it supposed to be, a horsie?
you can teach students to draw, you can teach them symmetry and proportion, you can even teach them discernment
The one thing you cannot teach is talent.
Это что должно изображать, лошадку?
Студентов можно научить рисовать, их можно научить симметрии и пропорции, можно даже научить их рисовать похоже.
Единственное, чему нельзя научить, это таланту.
Скопировать
- Yeah.
I applaud his taste and discernment.
What do you want me to say?
-Да.
Я одобряю его вкус и проницательность.
А что ты хочешь, чтобы я сказал?
Скопировать
You have done wrong by lying to me now.
Heavenly Father endowed me with the spirit of discernment.
Begin again.
Ты поступил плохо, солгав мне сейчас.
Отец Небесный ниспослал мне дар отличать правду ото лжи.
Попробуй еще раз.
Скопировать
This is just a BMW for people who like fancy coffee.
No, it's a BMW for people with taste and discernment.
No, it's a BMW for idiots. Hammond, be quiet!
Это просто БМВ для людей, которые любят итальянский кофе.
Нет, это БМВ для тех, у кого есть вкус и понятия.
Нет, это БМВ для идиотов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discernment (десорнмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discernment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десорнмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение