Перевод "distributors" на русский

English
Русский
0 / 30
distributorsраспределитель раздатчик раздатчица
Произношение distributors (дестрибютез) :
dɪstɹˈɪbjuːtəz

дестрибютез транскрипция – 30 результатов перевода

So we have a vested interest in finding the people responsible for this.
We believe... one of the main distributors for Dust has come to Babylon 5.
He may be right.
Поэтому мы вполне обоснованно хотим найти тех, кто ответственен за это.
Мы полагаем, что один из главных распространителей "праха" прибыл на "Вавилон-5".
- Судя по всему он прав.
Скопировать
Your route has been compromised.
Perhaps it is time for me to deal with other distributors in California.
I don't think you're gonna do that.
Скомпрометирован и ваш канал.
Быть может, мне пора подыскать вам замену в Калифорнии?
- Вы не поступите так. - Точно?
Скопировать
Just like the others.
100% for the distributors - I, too, start again... until the film breaks even, -then, I too
Until the producer's net receipts equal the cost of the film.
- Это как у всех.
100% прокатчику, (Тогда я тоже начну заново...) пока фильм окупается.
То есть пока компания получает не меньше, чем вложила в фильм.
Скопировать
So, bottom line is I'm not Paramount.
I got a select few distributors.
I buy their little movies and I accomplish what I want and I get out of there.
Суть в том, что я не "Парамаунт". Ты знаешь о чём я говорю?
У меня есть несколько дистрибьютеров, с которыми я работаю.
Я покупаю у них маленькие фильмы, получаю то, что хочу и съёбываю.
Скопировать
I'd like to mention our sponsors,
Jacobs Distributors, Norell Saddlery, and we'd like to give a big thanks to our platinum sponsor, Edward
The ball is in for chukker number four.
Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах
"Джекобс Дистрибьютерс", "Норол Солсбери", а также мы от всего сердца благодарим платинового спонсора компанию "Эдвард Льюис Энтерпрайзис".
Мяч на поле для чаккера номер 4.
Скопировать
How about making flyers to insert in newspapers?
I'll take them to the newspaper distributors.
That's a good idea.
Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
Я буду относить их к газетчикам.
Это хорошая идея.
Скопировать
Everything...
Control the factory, check on the distributors and their retailers
Make things move.
Везде!
Займитесь лабораторией. Присмотритесь к оптовикам, а если надо - то и к мелким распространителям.
Оживите мне всё это болото.
Скопировать
In another year that little face will be world-famous
And the distributors will offer at least 80 million
You should be really pleased, I bet.
Через год это личико будет известно во всем мире.
Прокатчики будут предлагать как минимум 80 миллионов.
Она действительно должна бы радоваться!
Скопировать
This is not trivial, ça.
I like not distributors tickets.
, still open à 1am you trying to focus you, and it arrête not ask you questions.
Это довольно актуально.
Мне не нравится даже банкоматы.
Вы знаете, эту штуки. Вы стоите в магазине, в час ночи... пытаете сконцентрироваться, а оно задает вам вопросы.
Скопировать
No street guys.
We're looking for the suppliers and the distributors.
Heroin, cocaine, amphetamines.
Никaкoй уличнoй шпaны.
Нaм нужны тoлькo oптoвики и пoстaвщики.
Геpoин, кoкaин, aмфетaмины.
Скопировать
I still have all those relationships.
You'll be one of the biggest distributors of weapons in the northwest.
That's a very big promise, Jimmy.
У меня всё ещё есть связи.
Ты будешь одним из самых крупных поставщиков оружия на северо-западе.
Ты обещаешь очень многое, Джимми.
Скопировать
Ugh, another two hours before I...
Get to go to some lame Halloween party in the lounge and get shit-faced with a bunch of cola distributors
What are you doin?
Еще два часа до...
Должна ехать на дурацкую Хэллоуин вечеринку и улыбаться кучке дистрибьюторам колы.
Ты что делаешь?
Скопировать
So Mr. Hanover just called.
Apparently, one of his distributors is sending new parts for the engine.
That's great, right?
ћистер √анновер только что звонил.
¬идимо, один из его дистрибьютеров посылает новые части дл€ двигател€.
Ёто же здоров, верно?
Скопировать
So we'd like to expand the search.
Look into electronic stores, Computer distributors, I.T. Departments where the women worked.
We overuse the term narcissistic in our culture,
Но мы хотели бы расширить поиск.
Ищите в магазинах электроники, среди дистрибьюторов компьютерной техники, в отделах техподдержки компаний, в которых работали эти женщины.
Слишком часто в нашей среде мы используем термин "нарциссический",
Скопировать
It's Korean kitchenware, the future of food storage.
Plus if you recruit distributors you get paid even more.
- You mean like a pyramid scheme? - No.
Это корейская посуда, будущее хранения продуктов.
Плюс, если ты навербуешь дистрибьюторов то заработаешь даже еще больше.
- Хочешь сказать, как в финансовой пирамиде?
Скопировать
No, Mia focuses on the girls.
I focus more on distributors and the span of customers.
And what have you found?
Нет, Миа состредоточена лишь на проблемах девушек-нелегалок.
Я же заинтересовался теми, кто пользуется услугами нелегальных проституток.
И что ты раздобыл?
Скопировать
I've got to be able to wake up anytime, and be alert.
I have 20,000 workers, factories and distributors on six continents, shareholders.
You never know when a brick's gonna come flying through your window.
Я должен иметь возможность проснуться в любое время, и быть в рабочем состоянии.
У меня 20 000 рабочих, фабрики и дистрибьюторы на шести континентах, акционеры.
Никогда не знаешь, когда кирпич залетит в твое окно.
Скопировать
Why, are you interested?
I have a question about discounts from distributors.
We will get to you.
А почему вы интересуетесь?
У меня вопрос насчет скидок оптовиков. Да, потом обсудим.
Так.
Скопировать
As for you, stop losing my money.
This weekend we need to do a presentation for the bank trading managers and distributors.
We can't leave out anyone so, make sure the wedding invitations are sent.
А ты лучше прекрати растрачивать мои деньги.
В эти выходные нам предстоит сделать доклад для банковских менеджеров по продажам и дистрибьюторов.
Нельзя ни о ком забывать, так что убедись, что свадебные приглашения разосланы.
Скопировать
There is a rubber poop monster up there on the screen.
group that went after us, the Catholic League to go after Disney and Miramax, who were the original distributors
They tend to go after Disney quite a bit.
Не врал чертяка". Но эти не смотрели, и...
На нас набросилась одна компашка -- Католическая лига, -- так эти углядели в нас возможность добраться до Disney и Miramax, изначальных дистрибьюторов фильма.
Уже не одно копьё сломали в попытках наехать на Disney, ведь нападение на Disney -- это шумиха в СМИ, пиар.
Скопировать
Particularly if you're charging Disney with being anti-Catholic.
thing is when the Weinsteins bought the movie from Miramax and resold it to Lions Gate, the eventual distributors
They made so much noise about, like:
Оттуда и странность: едва Харви и Боб Вайнстины выкупили фильм у Miramax и перепродали в Lions Gate -- окончательному дистрибьютору фильма, --
Католическая лига растворилась в воздухе. А сколько шума-то было: "Мы низвергнем ваш фильм!
Ему не узреть света дня!
Скопировать
This was gonna be our big year.
We're selling Thighslapper to one of the largest distributors in the U.S.
It's been in the works for months.
Этот год обещал быть успешным.
Мы продаём пивоварню крупнейшему дистрибьютору в штатах.
Почти год готовились.
Скопировать
- Great.
So there's about five to ten days of travel to deal with the regional distributors,
Spokane, Tacoma, Idaho Falls, is that an issue?
- Чудесно.
Предполагаются командировки от 5 до 10 дней для заключения сделок с дистрибьюторами, в Спокане, Такоме, Айдахо-Фолс.
Это не проблема?
Скопировать
I don't know who he sold them to.
How many distributors did he have?
I have no idea.
Я не знаю, кому он их продал.
Сколько у него дистрибуторов было?
Понятия не имею.
Скопировать
I can't even get any drinks.
The distributors sold out weeks ago.
I know a guy who has a warehouse in Bellflower.
Я даже не могу достать какие-либо напитки.
Все дистрибьюторы продали все еще несколько недель назад.
Я знаю парня, у которого есть целый склад в Bellflower.
Скопировать
Pay cash.
End of next summer we'll be the biggest distributors in the Northeast.
From the tiny acorn grows the mighty elk.
Плати наличными.
К концу следующего лета мы будем крупнейшими дистрибьюторами на всем северо-востоке.
Из крошечного желудя растет могучий дуб.
Скопировать
Right.
Daniel, check with any fireworks or hobby suppliers, wholesale distributors.
Okay.
Вы хорошо знаете Фрэнни?
Знаю, что её младший брат сидит. Это делает её хорошим человеком? Это значит, что она понимает больше других.
Она кажется мне порядочной богобоязненной женщиной.
Скопировать
What about him?
Owns a food distributors in town, he inherited it, lucky sod.
I've been fightin' him off for years.
Кто такой?
Владеет сетью продуктовых магазинов в городе, получил в наследство, везучий ублюдок.
Я от него уже много лет отбиваюсь.
Скопировать
It looks like it's headed for a company called
Staffordton and Sons Distributors.
I'll let you know if I need anything.
Похоже, что он ехал в фирму, которая называется
Стаффордтлтон и сыновья.
Если я что-нибудь найду, я дам знать.
Скопировать
How'd your end go?
This afternoon, Flynn will be at a micro-distillery tasting for event planners and liquor distributors
How'd you find out -- organized crime tip?
Как продвигается твое дело?
Во второй половине дня Флинн будет на микро-заводе вин для организаторов мероприятий и дистрибьюторов напитков.
Как ты узнал? Наводка из сферы организованной преступности?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distributors (дестрибютез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distributors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестрибютез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение