Перевод "districts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение districts (дистриктс) :
dˈɪstɹɪkts

дистриктс транскрипция – 30 результатов перевода

Martial law has been enforced in the Eastern Hate district.
All citizens are asked to refrain from... trespassing in the Cat and Dog districts.
The octopus tattoo is me original.
В районе Восточной Злобы вводится военное положение.
Всем жителям избегать правонарушений в Кошачьем и Собачьем районах.
Татуировка с осьминогом - это оригинально.
Скопировать
Momma will never leave you.
Refrain from trespassing in the Cat and Dog districts.
Remain at home on alert.
Мама никогда тебя не оставит.
Избегать правонарушений в Кошачьем и Собачьем районах.
Оставаться в домах после отбоя.
Скопировать
-Yeah.
Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide
You want quarterly reports or individual donor lists?
-Да.
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам.
Вам нужны квартальные отчеты или списки пожертвователей?
Скопировать
Down here, we make big cases, big hairy-balled cases... like this Barksdale thing, right?
And all that mess you call police work down in the districts... all that fuck-somebody-up and rip-and-run
You think I'm kidding.
Мы здесь ворочаем крупными делами, делами с большими волосатыми яйцами... как это дело Барксдейла, ясно?
Я все та фигня, что вы называете полицейской работой в округах... типа поиметь кого, или типа бей и беги... здесь так не играют.
Думаете, я шучу.
Скопировать
Room to work.
I keep ordering people off the scene... and between Narcotics, DEA and the two districts... we keep collecting
Nobody move!
Пространство для работы.
Не устаю распоряжаться покинуть место преступления... но тут ребята из отделов по наркотикам сразу из двух округов... такими темпами мы тут еще немало тел найдем.
Никому не двигаться!
Скопировать
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
The entering FRG citizens were accommodated in the Berlin districts...
The CC of the SUG... created the campaign "Solidarity West" because of the historic situation, to make sure all the new citizens receive proper living space.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Первые из них получили временное жилье в общежитиях берлинских районов Митте и Фридрихсхайн.
ЦК СЕПГ начинает проведение мероприятий под названием "Солидарность с Западом" с целью обеспечения жильем наших новых граждан.
Скопировать
Martial law has been enforced in the Eastern Hate district.
All citizens refrain from trespassing... in the Cat and Dog districts.
Remain at home on alert.
В районе Восточной Злобы вводится военное положение.
Всем жителям избегать правонарушений... [Музей вымерших животных] . . [Музей вымерших животных] ...в Кошачьем и Собачьем районах.
Оставаться в домах после отбоя. ...в Кошачьем и Собачьем районах. Оставаться в домах после отбоя.
Скопировать
Golden days are ahead.
I'll assign tax districts to you tomorrow.
Tomorrow, Your Highness.
Нас ждут золотые дни.
Завтра я передам вам владения.
За завтрашний день, Ваше Высочество!
Скопировать
"How revolutionary it would be to extend this practice... "... toeverycommunity
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
Как революционно было бы расширить эту практику на каждую организацию.
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Скопировать
I thought you were born in pinstripes.
under the impression that when detailed against his will... to some backwards-ass, no-count, out-in-the-districts
Up to a point.
Я думал, ты родился в костюме, в полоску.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света... ради поиска иголки в стоге сена... ветеран полиции с моими возможностями и талантом... может надеть все, что пожелает.
До известной степени.
Скопировать
IT'S WORKING, DEB.
Man: [ On television ] WITH ONLY A HANDFUL OF DISTRICTS REPORTING, IT'S STILL TOO EARLY TO PREDICT THE
MEANWHILE, IN RELATED NEWS, A POLITICAL ADVERTISEMENT AIRING ON LOCAL STATIONS IS CAUSING A REACTION.
Работает, Деб.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Тем временем, о сопутствующих новостях – политическая реклама, показанная местными каналами, вызвала реакцию.
Скопировать
I'D LIKE TO WELCOME YOU AND TELL YOU HOW MUCH I ADMIRE... HOW MUCH WE ALL ADMIRE YOUR COURAGE IN MAKING THIS CHOICE.
WITH MOST OF THE DISTRICTS ALREADY REPORTING, THE RACE BETWEEN POLICE CHIEF JIM STOCKWELL AND COUNCILMAN
Woman: [ On TV ] WE'RE GOING DOWN TO THE WIRE ON THIS ONE, AARON.
Я хочу поприветствовать вас и сказать вам, как я восхищаюсь... как все мы восхищаемся тем, что у вас хватило смелости сделать этот выбор.
Результаты получены уже из большинства округов, но исход гонки между шефом полиции Джимом Стоквеллом и советником Марвином Дикинсом по-прежнему не определён.
Мы узнаем его только в последнюю минуту, Аарон.
Скопировать
But early on a Tuesday, you arrive with an army.
$2,500 from myself and every other Polack... in three districts and four firehouses.
- And to what do we owe such generosity?
А во вторник с утра ты прибыл с армией.
$2 500 от меня и всех поляков... из трех округов и четырех пожарных депо.
-Чем мы заслужили такую щедрость?
Скопировать
Yes, but surely from different outlets?
There are ten districts in this city, but only one source.
Well gentlemen, it's a poison at work here, I know the signs.
Да, но, конечно же, из разных источников?
Город поделен на 10 округов, но источник один.
Господа, так действует яд, в этом я уверен.
Скопировать
Pretty sphinx...
Foreign ambassadors usually attend or delegations from the districts.
Why does everyone look so sad, somber?
Милого сфинкса.
В общем, здесь есть зарубежньiе посльi или делегации кварталов.
Почемуулюдей грустньiй и мрачньiй вид?
Скопировать
And there's not a moment to lose, and remember
- I want samples from all the outlying districts.
It's imperative!
Нельзя терять ни секунды.
Запомните, мне нужны образцы из всех внешних источников.
Это приказ!
Скопировать
That's why your people have been dying off!
But why were some of the districts negative?
Because it varies from place to place, and when you made your tests you didn't discover it.
Вот от чего умирали ваши люди!
Но почему его не было в некоторых округах?
Местоположение меняется время от времени. Когда вы проводили тесты, вы его не нашли.
Скопировать
- Of course not. Why?
We took the tangent to the center districts.
Traffic bulletins on the radio as Natasha spoke to me in her pretty sphinx voice.
Почему?
Мьi проскользнули в район центральньiх кварталов.
Пока по радио говорили о программе движения, Наташа со мной болтала голосом милого сфинкса.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
Скопировать
We entered the true South after miles and miles of rain.
The South with its residential districts for whites,
and its residential districts for blacks.
После километров и километров дождя мы достигли Юга.
Юга, с его жилыми районами для белых,
И жилыми районами для чёрных.
Скопировать
At that time, you'll be advised when, where, and how to deliver the money.
I want it in $20 bills, and they're to be evenly divided among the 12 federal reserve districts.
That's an order.
Там ты получишь инструкции, где и как передать деньги.
Мне нужно 500 000 долларов двадцатками, поровну из всех 12 округов федерального резерва.
Весьма четкие указания.
Скопировать
You gentlemen realize the magnitude of this job?
Breaking that money down into 12 districts might involve sorting through 10, 20, or even 30 million bills
Well, the federal reserve bank is the only place that can handle a thing like this. It's Henderson's ball now.
Господа, вы должны понимать, насколько это сложная задача.
Для того, чтобы собрать банкноты из всех 12 округов нам может потребоваться отсортировать от 10 до 30 миллионов банкнот.
Банк федерального резерва - это единственное место, где могут справиться с подобной работой.
Скопировать
Since the loss of the Kai the situation has got worse.
There's factional fighting in several districts, religious riots throughout the south.
Bajor needs a leader, someone the people will listen to and trust.
С тех пор, как мы потеряли Кая, ситуация становится все хуже.
В некоторых районах воюют группировки, религиозные волнения по всем южным островам.
Бэйджору нужен лидер, кто-то, кого люди послушают и кому поверят.
Скопировать
Money's at stake.
Kennedy bred voting districts for defense dollars.
He gave TFX fighter contracts only to those counties that will matter in '64.
100 миллиардов.
Из-за этого люди за Кеннеди и голосовали.
Он раздал военные контракты только тем округам, в которых нуждался в 64-м.
Скопировать
In this regard, we are all forced into the same situation.
All districts will be under the control, of special military units ... so that ... so that ...
Surely this isn't ...!
"В этом смысле" "мы все оказались" "в равных условиях."
"Все районы будут находиться" "под контролем" "специальных военных подразделений." Так это... так это...
Это, конечно, не...
Скопировать
Well, to our meeting.
You don't even know which districts the Russians have penetrated.
Some Berlin Commandant you are!
Ну, за встречу!
Вы даже не знаете, в какие районы проникли русские!
Какой же вы комендант Берлина?
Скопировать
You're finished, Lokai.
Oh, we've got your kind penned in on Cheron, into little districts, and it's not going to change.
You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts.
Пришел твой конец, Локай.
Мы подавили таких, как ты на Шероне. Этого уже не изменить.
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков.
Скопировать
There's a food shortage.
Hunger and discontent in the workers' districts.
The war won't end well for us. What do you think, gentlemen?
Не хватает хлеба.
В рабочих районах голод, недовольство, протест.
Благополучно мы не вылезем из зтой войны , как думаете, господа?
Скопировать
None of this would have happened... Just let your kid go along with Kelly, it would have been fine, see?
For the girls just arriving, you're to segregate the $20 bills into the 12 federal reserve districts.
Take your places, girls, and thank you very much for coming in.
Это бы не случилось, если бы ты просто позволила Келли забрать твою дочь.
Для только что прибывших девушек: вы должны отсортировать двадцатки по округам федерального резерва.
Занимайте места, девушки, спасибо, что пришли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов districts (дистриктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы districts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистриктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение