Перевод "do-nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение do-nothing (дунасин) :
dˈuːnˈʌθɪŋ

дунасин транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be with Vieira until the end.
I can do nothing to avoid these coming days of darkness.
That's why I gave up.
Я пойду до конца с Виейрой.
Я не могу ничего сделать... перед лицом приближающихся сумрачных дней.
Именно поэтому я отказался.
Скопировать
Listen! My shoes are scarlet... Goodbye, love, for aye.
He's unhappy, perhaps I can do nothing for him.
- Drop it!
Слышите! Пойду их поищу!
Он несчастлив, и похоже я ничем не могу ему помочь.
- Брось!
Скопировать
It is not possible.
I can do nothing.
And you have the key from this tangled situation.
Это исключено.
Я ничего не могу.
А ты имеешь ключ от этой запутанной ситуации.
Скопировать
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Having nothing to do for the first time in 10 years, I undertook to really do nothing.
That is, to take inactivity to a level I'd never before reached.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Когда я впервые за десять лет занялся ничегонеделанием, я стал этим заниматься весьма эффективно.
Я довел своё безделье до высшего уровня, которого я никогда не достигал за свою жизнь.
Скопировать
What can they do?
They can't do nothing!
- Nothing.
Что они сделают?
Ничего.
- Ничего.
Скопировать
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Without its cooperation, I can do nothing.
Nomad, you will allow Mr. Spock to probe your memory banks and structure.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
Скопировать
You will stay there.
You will do nothing.
I am programmed to investigate.
Ты останешься там.
Ты ничего не будешь делать.
Я запрограммирован на расследование.
Скопировать
Not yet, you're not.
You can do nothing.
You'll only delay matters.
Пустите... Еще, Вы не.
Вы ничего не можете сделать.
Вы только задерживаете процесс.
Скопировать
Yes, I agree.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Да, согласен.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Скопировать
You're letting us go?
We could do nothing now to stop you.
You said we would not know love because we were not human.
Ты нас отпускаешь?
Теперь мы не можем вас остановить.
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Скопировать
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Действуете наобум, м-р Спок?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих военных галер и полчищ Персии.
Скопировать
No. Don't you know he's protected?
We do nothing against lemanjá's favorites.
Out!
Не знаешь, что он под защитой?
Тут ничего не делается против людей Йемандже.
Уйди из этого дома.
Скопировать
Don't hurt your...
I didn't do nothing.
Wait, I was talking, that's all.
Не пораньтесь...
Ничего я не делал.
Минутку, мы просто разговаривали.
Скопировать
My daughter and I had despaired.
We could do nothing to bring him joy.
Even that little bridge I am building for him.
Мы с дочерью уже отчаялись.
Мы никак не могли подарить ему радость.
Взять хотя бы этот мостик.
Скопировать
- What do we do now?
- We do nothing.
We relax and have ourselves a ball,
Что теперь?
Ничего.
Расслабимся и будем веселиться.
Скопировать
Restore them to me, and I'll forget what I vowed with every stroke of that oar you chained me to.
I can do nothing without approval.
Then get it.
Верни их мне, и я забуду о той клятве, которую повторял с каждым взмахом весла.
Нужно разрешение Наместника.
Так получи его!
Скопировать
The senior officers.
But now I do nothing.
Lieutenant, the Mass is at six.
Высших офицеров.
А теперь я ничего не делаю.
Поручик, месса в шесть.
Скопировать
It's sweet already.
You do nothing but eat!
Leave me alone!
Отнеси ему кофе Сахар уже там есть. Иди.
Хватит, ты все время ешь.
- Оставьте меня в покое!
Скопировать
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
It may sound odd to seek benefit from your daughter's connections, but you need do nothing, and doors
I understand that.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
Сблизившись с ними с помощью своей дочери, ты сможешь обеспечить себе безбедное будущее.
Я осознаю это.
Скопировать
- Ample, I should think.
- We can't just do nothing.
Why not?
– Довольно, я должен подумать.
– Нельзя сидеть сложа руки.
Отчего же?
Скопировать
Friends, I know you're tired from walking.
I know your woes, but unfortunately, I can do nothing to help you.
Why not, beautiful mistress?
= Здравствуйте, дети! Вы наверное очень устали, пока сюда шли.
=Я знаю о вашей беде, но к великому сожалению, я не смогу вам помочь.
= Почему же, госпожа Фея?
Скопировать
I hate them damn Juaristas.
Do nothing but cause me trouble.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
Я ненавижу партизан.
От них у меня одни неприятности.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Скопировать
If she had a gun, she might've killed us all.
Joe Bob didn't do nothing.
He must've done something.
Было бы у нее ружье, она бы всех перестреляла.
А Джо Боб ничего не делал.
Наверняка он что-то замышлял.
Скопировать
I always knew he was crazy.
He didn't do nothing, except get her to take her underpants off.
He's out of jail now.
Да. Всегда считал его чокнутым.
Он лишь попросил ее снять трусики.
Его уже выпустили из тюрьмы. Да.
Скопировать
Cruelty.
the war I studied law, but when war broke out it appeared I had no talents whatsoever, that I could do
I was happy to get a job at the insurance office.
Жестокость.
Перед этой войной я изучал право, но когда разразилась война оказалось, я ничего не умел, так что я ничего не мог делать.
я был счастлив получить работу в страховой компании.
Скопировать
I'm very well aware of Sir Reginald's importance in these negotiations.
Then you're proposing to do nothing about it?
No, Minister.
Я очень хорошо осознаю важность сэра Реджинальда в этих переговорах.
Тогда ты предлагаешь ничего с этим не делать?
Нет, министр.
Скопировать
Indeed!
Not in deed, madam; for I can do nothing
But have I fierce affections, and think What Venus did with Mars
В самом деле?
Не в деле, нет.
Но у меня есть бешеные страсти: я думаю порой о том, что Марс проделывал с Венерой...
Скопировать
How do you expect to drive him out if you don't?
You just gonna sitthere and do nothing?
Anyway,would you mention Uchimoto to Takeda and the others?
А как ты собираешься его скинуть по другому?
Будешь просто сидеть и ничего не делать?
В любом случае, ты же упомянешь Такеда и другим об Утимото?
Скопировать
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Follow through on this.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Действуйте.
Скопировать
What did you do?
I said, what did you do? - Nothing.
Honest, I...
Ты что сделал?
Я спрашиваю, что ты сделал?
- Ничего, честно, я -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов do-nothing (дунасин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do-nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дунасин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение