Перевод "dog type" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dog type (дог тайп) :
dˈɒɡ tˈaɪp

дог тайп транскрипция – 31 результат перевода

We are fewer than in Communist times, and the traffic's much heavier.
It was a dog, type German Shepard, paint black. Criminal delinquency is also growing.
Next to him, probably his owner, a goner too.
Нас меньше, чем милиции при коммунизме. Движение на дорогах стало больше...
Была это собака - немецкая овчарка, черного цвета уровень преступности также выше.
...Рядом с ней, вероятно, владелец. Тоже мертвый.
Скопировать
There was a dog food a while back called "Mr. Dog."
It was a small can of dog food for small, yappy-type dogs.
And there was a big advertising campaign, saying,
Был такой корм, черно-белый, назывался "Мистер Пес".
Это были маленькие баночки для маленьких гламурных собачек.
И была большая рекламная кампания:
Скопировать
And there was a big advertising campaign, saying,
Dog, for small, yappy-type dogs... and maybe, they'll shut the fuck up!"
So that was fine, and then there was a "stroke your beard meeting" back at Mr. Dog's headquarters.
И была большая рекламная кампания:
"Покупайте "мистер пес" вашим маленьким гламурным собачкам! Может быть, они наконец нахуй заткнутся".
Это было весело, а потом была такая встреча типа "Погладь свою бороду" в офисе "Мистера Пса".
Скопировать
In 2,000 years' time,
I shall be remembered as a can of small dog food for small, yappy-type dogs... and I shall be played
Yes, I shall, I shall..."
Через 2000 лет меня вспомнят как баночку собачьего корма.
Для маленьких гламурных собачек. И меня будет играть Джеймс Мейсон.
Будет-будет.
Скопировать
You can kick a dog so long and it will do two things. It's either gonna roll over and die... or it's gonna bite you and attack you.
And I'm the kind of person who's the type of a dog who would bite back.
19, 16, 17, 16, 17.
она или перевернется и сдохнет, или будет атаковать и укусит.
И я отношусь к тем людям, которые ведут себя, как те собаки, которые нападают в ответ. Я не перевернусь и сдамся.
19, 16, 17, 16, 17. 85.
Скопировать
Mhm-hm.
to say that due to the great lines of Swedium, which have been perplexed by the fact that the last type
You can't confuse tyrannical and spasmodic conditions when it is never...
- Ага. Что он сказал?
Он сказал, что пытается открыть способ, позволивший бы ему работать с гранулой, являющейся шаблоном, по которому мы изменялись с момента происхождения.
- Но нельзя путать эти условия с теми, что.. - Заткнись!
Скопировать
MUNCH RANCH Exotic Animal Dealer
- What type of dog is this?
- This is a tortoise.
МАНЧ РАНЧ Дилер Экзотических Животных
- Это какой вид песик?
- Это черепаха.
Скопировать
Well ...
This type of dog drools a lot.
- I also drooling me .
Ну...
Какая собака не пускает слюни...
- Я тоже немного.
Скопировать
Here's what i'm thinking, ezra.
I think i'm gonna mail you the meat back so you can see firsthand the type of dog food that you're peddling
That won't be necessary, sir.
Я думаю, я встречусь с Вами лично.
Чтобы Вы сами могли посмотреть на того, с кем возитесь. Это необязательно, сэр.
Может, сначала назовёте свою фамилию?
Скопировать
Everybody that works in an office is gonna say to their coworkers,
"Hey, type in 'dog, baby, heinie lick.'
Check this out."
Все офисные работники скажут своим сотрудникам:
"Эй, набери "собака, ребенок, лижет анал",
Зацени!"
Скопировать
I did not say, yes!
WALKIE TALKIE: What kind of dog, what type?
A wee one, a tiny one, one with batteries!
- Я не разрешал!
А что за собаку возьмем, какую?
- Маленькую, крошечную, на батарейках!
Скопировать
You can't throw him around the room like you would Eric!
Red, you don't seem like the type of guy who'd get a dog... being that you're unfriendly.
Yeah, I know.
Нельзя гонять его по комнате, как Эрика!
Рэд, я бы не сказал, что ты похож на любителя собак... зная твою угрюмую натуру.
Да, знаю.
Скопировать
If it was a genuine error, Sharice, if it wasn't your fault and he just run off, why did you run off, have us piss away 12 hours just to find your fat ass'?
You love your dog so much, Mr. Costello, and you're such an angry-type person,
I didn't think you'd listen to anything I had to say about losing Bonny.
Если это была случайность, Шерис, если это не твоя вина, и он просто сбежал, на кой ты сама сбежала? А мы потратили 12 часов в поисках твоей жирной задницы?
Вы так любите свою собаку, мистер Костелло, и так легко выходите из себя.
Я подумала, что вы не поверите моему рассказу о пропаже Бонни.
Скопировать
What the hell is this place?
Francisco was breeding a new type of designer dog-- the Pilar Retriever.
I managed the operation when he was traveling.
Что это за место?
Франциско выводил новую породу собак - ретривер Пилар.
Я управлял процессом, когда он путешествовал.
Скопировать
Or erotic, kind if you like humiliation and stuff like that.
I do not usually go around dressed in leather wearing a dog collar... .. I'm a reserved type.
But I thought that I would help me get into the part.
Или эротично, хорошая штука, если вам нравятся унижения и прочие подобные вещи.
Я обычно не хожу, одетая в кожаные шмотки, и собачий ошейник. Не мой стиль
Но я подумала, что это поможет мне лучше войти в роль
Скопировать
Let go! Because of your butting in on my set meal made me so angry that I can't just let it slide.
What type of dog-food talk is this?
So?
Давайте! и я не оставлю этого просто так.
О какой ещё еде вы тут толкуете?
А?
Скопировать
We are fewer than in Communist times, and the traffic's much heavier.
It was a dog, type German Shepard, paint black. Criminal delinquency is also growing.
Next to him, probably his owner, a goner too.
Нас меньше, чем милиции при коммунизме. Движение на дорогах стало больше...
Была это собака - немецкая овчарка, черного цвета уровень преступности также выше.
...Рядом с ней, вероятно, владелец. Тоже мертвый.
Скопировать
He moved himself from the asset side of the ledger to the liability side.
You care to share what type of transgression can turn a man from king of the streets to a hunted dog?
Corcoran!
Он переместил себя в нашем балансе из статьи доходов в статью расходов.
Не поделитесь, какой проступок может превратить человека из короля улиц в загнанную собаку?
Коркоран!
Скопировать
- Yes.
Yeah, but if I was okay with that type of filth, I'd get a dog.
And then, there'd be a dog person in here, too, so...
-Да.
Да, если бы меня эта грязь не волновалала я бы завела собаку.
И тогда, здесь бы жила собака, так что...
Скопировать
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
Скопировать
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
- Я пришлю бинты и прочее.
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Around here, ma'am.
Of course, there is no legislation contemplate this type of situation perhaps because the existence labor
Nor is there any case law that we can rely
Прошу Вас, сеньора...
Дело в том, что закон о пенсионном обеспечении не придусматривает данную ситуацию... Наверное, это произошло потому, что трудовое удостоверение в каком-то смысле является новацией нашего времени...
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай...
Скопировать
No serves. The silkworm is productive
We must find another type of worm.
- Where is juanchin?
Нет, шелковичный червь труженик!
А нам нужен реакционер!
"Смерть прогульщикам!" - Где Хуанчин?
Скопировать
Oh, so that's it.
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
Ах, вот оно как.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
Скопировать
I beg your pardon.
Excuse me, I wonder if I could have a small bone for my dog?
There doesn't have to be any meat on it.
Прошу прощения.
Простите, можно ли мне взять косточку для собаки?
Необязательно, чтобы на ней было мясо.
Скопировать
- But... - Get the dustpan.
You don't want the dog getting cut, do you?
Jeff?
- Принеси совок и веник.
Ты же не хочешь, чтобы собака поранила лапы?
Джефф?
Скопировать
Next to the table.
It was a great dog.
Someone poisoned it.
Рядом со столом.
Это была отличная собака.
Кто-то отравил ее.
Скопировать
- Anyway, it's mutual.
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Full marks, Dr Roney.
В общем, взаимно.
Простите, Куотермасс, таких людей я обхожу стороной.
Так держать, доктор Руни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dog type (дог тайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dog type для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дог тайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение