Перевод "drafting" на русский
Произношение drafting (драфтин) :
dɹˈaftɪŋ
драфтин транскрипция – 30 результатов перевода
Pretty sure I can handle a 5k.
The key is drafting to eliminate wind resistance.
Yeah.
Уверен, что и с пятью километрами справлюсь.
Главное прятаться от сопротивления ветра.
Да.
Скопировать
- Kirk, what are you doing?
- I'm drafting you.
- Well, stop it!
- Кирк, что ты делаешь?
- Отделяю вас.
- Перестань!
Скопировать
There's safety in numbers.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Две головы лучше одной.
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
Скопировать
Listen, the reason why I'm calling is...
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
No, not for the house.
Послушай, я звоню потому...
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
Нет, не дома.
Скопировать
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
I've been drafting a new blueprint for myself.
And if you're ever looking for an opportunity to renew our friendship... my front door is open to you.
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение. Но я хотела сказать, что меняю свой план.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу.
Моя дверь для тебя всегда открыта.
Скопировать
- Nothing to say.
- Chloe's drafting a response.
Well, Chloe can say what she wants.
- Мне нечего сказать.
- Хлоэ составляет ответ.
Пусть Хлоэ говорит, что угодно.
Скопировать
If I lived in Doncaster and my name began with a D, I'd take the first train out, I would.
For all the hundreds of police they say they're drafting in...
Mr. Cust, you do look bad.
Если бы я жила в Донкастере и моя фамилия начиналась на Д, уехала бы оттуда на первом же поезде.
Несмотря на то, что туда нагнали полиции.
Мистер Каст, Вы плохо выглядите.
Скопировать
I have two cases right now.
One is a will that I'm drafting for an old woman.
She's loaded, too. She's worth millions.
Их два.
Первое - завещание одной старушки.
Очень прибыльное, на миллион.
Скопировать
What?
I just have a real problem drafting a will or any instrument that's gonna cut out family and that's gonna
Well, he's a man of God!
Что?
Это большая проблема переделывать завещание или любой другой документ, который лишает семью наследства и передает все состояние какому-то человеку из телевизора.
-Он евангелист!
Скопировать
Friends, let me have your attention, please.
A lot of time, energy, passion, wit, skill and talent went into drafting this.
You may not see it in my performance, but it is an extraordinary speech.
Друзья, позвольте привлечь ваше внимание, пожалуйста.
Много времени, энергии, страсти, ума, мастерства и таланта ушло, чтобы написать это.
Возможно, вы не узнаете этого из моего выступления позже, но это выдающаяся речь.
Скопировать
No. I'll tell you what I can do.
I'm drafting this turkey into military service.
In the meantime, somebody will draft a check with my signature on it so the folks can buy themselves a Butterball.
Нет, я скажу тебе, что я могу.
Я призываю эту индейку на службу в армию.
А пока, кто-нибудь, нарисуйте чек с моей подписью, чтобы ребята смогли купить себе индейку в супермаркете.
Скопировать
Hang on a second, Mr. President.
I'm drafting a speech for the entertainment industry where we come out and say that much of their product
Are we doing this because we want them to take moral leadership seriously or because nobody has lost an election attacking Hollywood?
Так, подождите секунду, господин Президент.
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
Мы делаем это потому что хотим чтобы они серьезно относились к нравственному лидерству или потому что никто не проиграл выборы если наезжал на Голливуд?
Скопировать
Why didn't you pull over?
Well, I was drafting behind a semi.
I didn't wanna lose him.
Почему не остановился?
Я ехал за полуприцепом.
Не хотел его потерять.
Скопировать
Put your hands on your head!
He's got over 200 checks, a gallon of India ink, drafting...
Even has little payroll envelopes addressed to himself...
Руки на голову!
У него больше 200 чеков, тушь, бланки...
Даже конверты для чеков, адресованные себе же...
Скопировать
Magnetic ink, it's raised against my fingers instead of flat.
And this doesn't smell like MICR, it's some kind of a drafting ink.
The kind you get at a stationery store.
Магнитные чернила рельефные, а не плоские.
Это не специальные чернила для сканера, что-то вроде туши.
Такие можно купить в канцтоварах.
Скопировать
I could have hurt you.
With a drafting compass?
Why are you here, Leonardo?
Я же мог тебя ранить.
Чертёжным циркулем?
Почему ты здесь, Леонардо?
Скопировать
Too bad.
You're staying here and drafting Louis Litt's new partnership agreement.
So now you're piling on too now?
Сочувствую.
Ты останешься, чтобы составить новое партнёрское соглашение Луиса Литта.
Теперь и вы меня заваливаете?
Скопировать
Right after you sign this.
I added a little something extra after you finished drafting it.
This says I'm co-conspirator to hiring a fraud.
Как только подпишешь это.
Я добавила крошечную деталь к твоему черновому варианту.
Здесь сказано, что я участвовал в найме мошенника.
Скопировать
Caffeine after 2:00?
Drafting an apology e-mail to savi.
If you'd have helped me with the last one -- the last one was insane -- it was 27 pages.
Кофеин после двух часов ночи?
- Печатала имеил с извинениями Сави.
- Джосс. Если бы ты помогла мне с последним... Последнее было аж на 27 страниц.
Скопировать
Could we have a word with you, please?
We're drafting a statement in the name of all reporters...
You want me to sign it?
Можно пана на минуточку?
Мы готовим заявление от имени нашего общества...
Вам нужна моя подпись?
Скопировать
I don't think this is a map.
You remember that drafting class I took at Cicero college?
Yeah, I hardly saw you last summer because of it.
Я не думаю, что это карта.
Помнишь, я брал уроки рисования в колледже Цицерона?
Да, из-за них я редко видела тебя прошлым летом.
Скопировать
Get it out of your system, whatever it takes.
- I've been drafting a letter.
- For two years!
Ломай эту свою систему, чего бы это не стоило.
- Я написал письмо.
- За два года!
Скопировать
No, no, no, no.
What I want is for you to finish drafting the contracts and deliver them to Rachel Zane by 8:00 a.m.
Then wait for further instructions, politely seated, with your hands crossed on your lap.
Нет-нет.
Я хочу, чтобы ты закончил составлять контракты и передал их Рейчел Зейн завтра к 8 утра.
А затем ждал дальнейших указаний, смиренно сидя и положив руки на колени.
Скопировать
For doing exactly what you just said I did.
For drafting the original complaint, starting this whole thing off.
I'm--I'm sorry.
За то, о чем ты сказала.
За составление первоначального иска, за раздувание всей этой проблемы.
Мне жаль.
Скопировать
Harvey, will you escort this piece of filth out of the building, make sure he doesn't commit any crimes on the way out?
Oh, by the way, Mike Ross, virtuoso job drafting that complaint.
All I had to do was search and replace "Daniel Hardman" with "anonymous."
Харви, выпроводи этого подонка за дверь, и убедись, что он не совершит никаких преступлений по дороге.
Да, кстати, Майк Росс виртуозно составил исковое заявление.
Мне только оставалось заменить "Дэниель Хардман" на "аноним".
Скопировать
A signal to a unification war. If the plan becomes successful... your country will have to elect a new leader for the unified Korea.
That's the blueprint I've been drafting with IRIS's headquarters.
When that happens... I can make you a pretty high position.
Сигнал к началу войны за объединение. твоя страна должна будет избрать лидера объединённой Кореи.
Проект я разрабатывал совместно со штаб-квартирой "Айрис".
В итоге... я могу обеспечить тебе высокое положение.
Скопировать
The game's not what it was in my day, I'll tell you that.
Drafting idiots like you.
They turned it into a freak show.
Скажу так, Игра уже не такая, как раньше.
Наберут таких дебилов.
Настоящее шоу уродов.
Скопировать
I thought you were above withholding evidence.
I'm gonna spend the weekend drafting a motion against you for sanctions.
Sanctions for what?
Я думал, что вы не занимаетесь сокрытием доказательств.
Я потрачу весь уикенд на составление против вас ходатайство за санкциях.
Какие санкции?
Скопировать
- Of course.
I will get more information and start drafting a statement.
Let's reschedule.
- Конечно.
Я узнаю больше и начну готовить заявление.
Давай перенесем.
Скопировать
Bill and I have decided to go ahead and publish the study.
Compiling the data, drafting the text.
Bill's not welcome here, obviously. I'm not welcome at his hospital.
Мы с Биллом решились опубликовать результаты исследований.
Мы только начали сбор данных, компиляцию текста.
Биллу сюда нельзя, мне в его больницу - тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drafting (драфтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drafting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драфтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение