Перевод "drafting" на русский
Произношение drafting (драфтин) :
dɹˈaftɪŋ
драфтин транскрипция – 30 результатов перевода
Why didn't you pull over?
Well, I was drafting behind a semi.
I didn't wanna lose him.
Почему не остановился?
Я ехал за полуприцепом.
Не хотел его потерять.
Скопировать
I have two cases right now.
One is a will that I'm drafting for an old woman.
She's loaded, too. She's worth millions.
Их два.
Первое - завещание одной старушки.
Очень прибыльное, на миллион.
Скопировать
What?
I just have a real problem drafting a will or any instrument that's gonna cut out family and that's gonna
Well, he's a man of God!
Что?
Это большая проблема переделывать завещание или любой другой документ, который лишает семью наследства и передает все состояние какому-то человеку из телевизора.
-Он евангелист!
Скопировать
Hang on a second, Mr. President.
I'm drafting a speech for the entertainment industry where we come out and say that much of their product
Are we doing this because we want them to take moral leadership seriously or because nobody has lost an election attacking Hollywood?
Так, подождите секунду, господин Президент.
Вы сказали мне набросать речь для индустрии развлечений где мы не просто предполагаем, а выходим и говорим, что большая часть их деятельности порочна.
Мы делаем это потому что хотим чтобы они серьезно относились к нравственному лидерству или потому что никто не проиграл выборы если наезжал на Голливуд?
Скопировать
Friends, let me have your attention, please.
A lot of time, energy, passion, wit, skill and talent went into drafting this.
You may not see it in my performance, but it is an extraordinary speech.
Друзья, позвольте привлечь ваше внимание, пожалуйста.
Много времени, энергии, страсти, ума, мастерства и таланта ушло, чтобы написать это.
Возможно, вы не узнаете этого из моего выступления позже, но это выдающаяся речь.
Скопировать
No. I'll tell you what I can do.
I'm drafting this turkey into military service.
In the meantime, somebody will draft a check with my signature on it so the folks can buy themselves a Butterball.
Нет, я скажу тебе, что я могу.
Я призываю эту индейку на службу в армию.
А пока, кто-нибудь, нарисуйте чек с моей подписью, чтобы ребята смогли купить себе индейку в супермаркете.
Скопировать
If I lived in Doncaster and my name began with a D, I'd take the first train out, I would.
For all the hundreds of police they say they're drafting in...
Mr. Cust, you do look bad.
Если бы я жила в Донкастере и моя фамилия начиналась на Д, уехала бы оттуда на первом же поезде.
Несмотря на то, что туда нагнали полиции.
Мистер Каст, Вы плохо выглядите.
Скопировать
Put your hands on your head!
He's got over 200 checks, a gallon of India ink, drafting...
Even has little payroll envelopes addressed to himself...
Руки на голову!
У него больше 200 чеков, тушь, бланки...
Даже конверты для чеков, адресованные себе же...
Скопировать
- Nothing to say.
- Chloe's drafting a response.
Well, Chloe can say what she wants.
- Мне нечего сказать.
- Хлоэ составляет ответ.
Пусть Хлоэ говорит, что угодно.
Скопировать
Not eagerly waiting by the door.
No, I'm across the room at my drafting table, showing some foxy young thing all my cool architect stuff
So, Robin strolls over, and I casually give her one of these: "Hey, what's up?"
Не ждет ее страстно возле двери.
Нет, я в другом конце комнаты, за своим чертежным столом, демонстрирую одной цыпочке все свои крутые архитекторские прибамбасы.
Итак, Робин подходит, и я непредсказуемо выдаю ей одну из этих штучек: "Привет, как дела?"
Скопировать
There's safety in numbers.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Две головы лучше одной.
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
Скопировать
Listen, the reason why I'm calling is...
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
No, not for the house.
Послушай, я звоню потому...
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
Нет, не дома.
Скопировать
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
I've been drafting a new blueprint for myself.
And if you're ever looking for an opportunity to renew our friendship... my front door is open to you.
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение. Но я хотела сказать, что меняю свой план.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу.
Моя дверь для тебя всегда открыта.
Скопировать
With his father's state of the art, some say questionable, training methods, this child prodigy was forged into an über skater.
sweeping the gold while his trademark Jimmy curl was sweeping the nation, with kids of all ages fashion drafting
A champion, an icon, a giver.
С помощью методик его отца, которые кое-кто находил довольно спорными, этот одаренный ребенок превратился в суперфигуриста.
Вскоре Джимми покорил катки и стал "стричь золото", в то время как его прическа покоряла парикмахерские, и дети всех возрастов стриглись "под Джимми" - их идола.
Чемпион, идол, человек, дарящий наслаждение.
Скопировать
His last two victims, Wendell and javier, They were both killed after I was done questioning them.
Do you think the skinner's Drafting off my investigation?
I don't know. anything's possible.
Последние две жертвы, Хавьер и Венделл, их убили после того, как я их допрашивала.
Как ты думаешь, Скорняк может следить за моим расследованием?
Не знаю, все возможно.
Скопировать
And is willing to skin people to get it back.
That same someone is drafting off our investigation.
We are being watched.
И он готов свежевать людей, лишь бы вернуть эти бабки.
Похоже, кто-то следит за нашим расследованием.
Следит за нами.
Скопировать
I've been looking for someone with a shot like that.
I'm drafting you into the hockey team as of today.
He's here.
Я цeлyю чeтвepть ищy дeвoчкy c тaким бpocкoм.
C зaвтpaшнeгo дня вы игpaeтe в хoккeйнoй кoмaндe.
Oн здecь.
Скопировать
Pretty sure I can handle a 5k.
The key is drafting to eliminate wind resistance.
Yeah.
Уверен, что и с пятью километрами справлюсь.
Главное прятаться от сопротивления ветра.
Да.
Скопировать
So there's no reason to believe that the United States was given some kind of a "get out of jail free" card, an exemption from the processes of history.
of fact, when the founders of the Federal Reserve system met on Jekyll Island back in 1910, and were drafting
one of the things they discussed was how to pass on the inevitable losses to the taxpayers.
Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
Таким образом, экономический кризис начался уже давно, тогда, когда основатели Федеральной резервной системы встретились на острове Джекил в 1910 году, и набрасывали черновик... закона о Федеральной резервной системе.
Одним из того, что они обсуждали, было: как переложить неизбежные потери на налогоплательщиков.
Скопировать
I can't talk now, William.
Drafting class is helping me redecorate around here.
You see, I have nationals over the weekend... and expect to return with a comically large first-place trophy... for which I have absolutely no room in my trophy case.
Я не могу сейчас говорить с тобой, Уильям.
Ребята из класса по черчению помогают мне с переделкой этого места.
Видишь ли, у меня на носу Национальные соревнования, и я собираюсь вернуться с до комичности огромным трофеем за первое место, для которого у меня совсем нет места в моем шкафу для трофеев.
Скопировать
Yes, it is.
Ethan's drafting my statement.
I need to call Dalia Hassan.
Да, так и есть.
Итан готовит мое заявление.
Нужно позвонить Далие Хассан.
Скопировать
Ok, but I've got to warn you...
I do a lot of re-drafting.
Don't be modest.
Хорошо, но должен предупредить...
я многое переписываю по нескольку раз.
Не скромничай.
Скопировать
How are they in this thing and how could you not know that?
This guy's drafting off of us.
For the record, it's j.W.T., c.G.C. And us.
Как они в это влезли и почему ты об этом не знал?
Этот парень к нам подкапывается.
Для ясности - это J.W.T., C.G.C. И мы.
Скопировать
There are some things even I won't leave to chance.
That being said, I'll let you have the first pass at drafting the announcement, all right?
Thanks for backing my play there.
Мне только что звонили из больницы.
Они отключили ее от прибора искусственного жизнеобеспечивания час назад. Прости Эл, она умерла.
Каждый день, просыпаясь, он гадал, сегодня ли тот самый день...
Скопировать
There's your answer, free food.
All right, I've taken the liberty of drafting these workflow charts which outline our various duties
Hey, why am I in charge of phone support ?
Вот и ответ - халявная еда.
Так, я взял на себя смелость и начертил диаграммы нашего хода работы, в которых расписаны наши обязаннасти и кто чем должен заниматься, чтобы мы разработали наше новаторское приложение.
Эй, а почему я отвечаю за телефонную поддержку?
Скопировать
I'm here for Advanced Shop.
- Drafting class.
- Right.
€ пришла сюда на урок труда в техническую группу.
- Ќа черчение?
- ¬ерно.
Скопировать
How do you propose we pay for these additional troops?
My people are drafting an emergency appropriations bill that would raise funds.
From the banking clan?
Как вы предлагаете расплатиться за эти дополнительные войска?
Мой народ готовит законопроект о срочных ассигнованиях - который привлечёт средства...
- Банковского клана?
Скопировать
We need her.
Right now, the home secretary is drafting an emergency law which means that we can legally enter and
All I need you to do is make sure that she doesn't leave before tomorrow.
Она нам нужна.
Прямо сейчас министр внутренних дел работает над чрезвычайным законом, который позволит нам легально войти в посольство и забрать ее оттуда.
- Я хочу, чтобы ты убедился в том, что она не покинет посольство до завтра.
Скопировать
On every level! On every level, you've stood...
I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess we're past that point.
I just spoke to Erich, and we are terminating your employment.
На всех уровнях ты ставишь преграды...
Я именно извинялся перед руководством, и, видимо, слишком поздно.
Я только что говорил с Эриком, ты уволен.
Скопировать
KEVIN: Congratulations.
But that is not who you're gonna be drafting.
See the kids over there?
- Поздравляю.
Но это еще не значит, что ты победил.
Видите там детей?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drafting (драфтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drafting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драфтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
