Перевод "my heading" на русский
Произношение my heading (май хэден) :
maɪ hˈɛdɪŋ
май хэден транскрипция – 31 результат перевода
My God.
Your head or my heading.
I'll have me one or t'other, I don't care which.
Боже мой.
Указывай направление или направишься на тот свет.
Мне всё равно, что ты выберешь.
Скопировать
The grizzly I saw today left a four-toed track.
sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and
sir.
оставляет четырехпалый след.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
сэр.
Скопировать
Hitch? This hitch was my quickest route.
I'd have me some money ... keep heading down south chasing my dream.
The only thing that keeps a man living.
Это и был мой кратчайший путь.
После пяти лет, имея немного денег, продолжаю двигаться на юг.
За мечтой. Это единственная вещь, заставляющая человека жить.
Скопировать
The memory of May 8, and the days that followed, will haunt me forever.
Heading up the steep, icy Lhotse face that day, we watched a column of over 50 climbers, including my
They faced a three-day climb to reach the summit.
Память о 8-м мая и последующих днях будет мучить меня всегда.
Направляясь к крутой, обледенелой стене Лхотзе в тот день, мы наблюдали колонну из более чем 50-ти восходителей, включая моего друга Роба Холла.
Им предстоял трехдневный подъем до вершины.
Скопировать
Come sit here with me.
My darling, don't forget me Though I'm heading off to war
They want more, dad.
Нашу ...
Моя дорогая, не забывай меня. Я иду на войну ...
Я спою, но сначала я скажу тебе кое-что.
Скопировать
Sing ...
My darling, don't forget me Though I'm heading off to war
Beautiful.
Пойте ...
Моя дорогая, не забывай меня. Я иду на войну ...
Пора готовиться ко сну.
Скопировать
What's your point?
My point is that if everything he shows us says he's heading west, he's actually heading east.
Denver.
И что вы думаете?
Но все его действия указывают на то, что он направляется...
Денвер.
Скопировать
Every crowd has its little games to prove if you're a punk or not.
My cousin in Jersey plays chickie, which is two cars heading towards each other at about 80 miles per
First driver to swerve out of the way is, of course, chicken.
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость.
Мой кузен из Нью-Джерси любит играть в "лобовую". Когда две машины мчатся навстречу друг другу на скорости 80 миль в час.
Кто первый свернет, тот проиграл.
Скопировать
I believe that's where we should look for the Essex.
Commander, did you override my orbital heading?
Override them?
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса".
Коммандер, Вы изменяли параметры моего орбитального курса?
Изменял?
Скопировать
She's mobile. She's moving.
She's heading right for my toys.
Maybe I better show her about toys right away before she does something drastic to one of my toys.
Постой, она поползла!
И сразу к моим игрушкам.
Лучше, я сам ей что-нибудь покажу, пока она что-нибудь не сломала.
Скопировать
I must have tired you with my confession.
My caravan is heading for Gulansharo.
Join us, as long as fate has put you in our path.
Наскучил я тебе, наверно, своей исповедью.
Мой караван идет в Гуланшаро.
Пойдем с нами, раэ судьба вывела тебя на нашу дорогу.
Скопировать
Yeah.
See, these people are heading south towards Atlanta so I'll be on my way.
What about Chicago?
Да.
Слушайте, эти люди едут на юг, к Атланте... Это мне как раз по пути.
А как насчет Чикаго ?
Скопировать
But how would it look if it were proper to add the velocities?
Since I'm heading toward you, you'd add my speed to the speed of light.
So my image ought to arrive before the image of the horse-and-cart.
Но как бы всё выглядело, если бы скорость прибавлялась?
Так как я двигаюсь на вас, вы бы добавили мою скорость к скорости света.
Значит, моё изображение должно достичь цели быстрее, чем изображение лошади с телегой.
Скопировать
The traffic has turned.
He's heading for my windshield.
We're turning immediately.
Движущийся объект развернулся.
Он направляется ко мне навстречу.
Мы немедленно поворачиваем.
Скопировать
That's all I'm gonna show you I got the biggest camel-lot in the whole world not to mention the valley.
come on down, you take the trail to fez just stop and you make a left turn over at the first sand dune heading
See Hakkim, see Hakkim, see Hakkim...!
Это всё только для вас! Самая лучшая партия верблюдов в целом мире! Не пропустите!
Покупайте верблюдов у меня! И самые большие дюны станут для вас сущими пустяками! Комфорт для вас и радость для ваших детей!
Посмотрите на моё честное лицо! Честный Хакким! Честный Хакким!
Скопировать
If you want me to stay, I'll stay.
I knew that my whole life had been heading unavoidably towards the perfection of this hour.
And for a moment I could believe that Joachim Stiller, who had so much to do with all of this, was nothing but a ghost born of my imagination.
Если ты хочешь, чтобы я осталась, я останусь.
Я знал, что вся моя жизнь неизбежно шла к совершенству этого момента.
И на мгновение я поверил, что Иоахим Стиллер, который так крепко был связан со всем этим, был не более, чем призраком, рожденным мои воображением.
Скопировать
But you have turned it into a den of thieves.
He's heading for my animals.
Stop him.
А вы сделали его вертепом разбойников!
Он идет к моим животным!
Задержите!
Скопировать
Simply this.
The newspapers say you're heading... this so-called expose of my activities... is that true?
Yes, that's right.
Вот чем.
В газетах написано, что вы стоите во главе так называемого разоблачения моей деятельности. Это правда?
Да, это так.
Скопировать
Bourbon. Bergner, come on, join the party.
I got my job back. Heading back for New York tomorrow.
They might have a parade for me from the unemployment agency.
Бурбон, Бергнер вступайте в партию!
Я вернул свою работу и завтра возвращаюсь в Нью Йорк
Они должны провести парад в честь меня от агентства по безработице
Скопировать
I heard you'd been hurt...
When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own
Otsū...
что ты пострадала...
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Оцу...
Скопировать
Search them. Maybe you'll find the bundle.
An envelope with the heading of my son's store:
"Opera Shopping Center"
Поищите, возможно найдёте клад.
- Конверт с названием магазина моего сына.
НОВЫЕ ГАЛЕРЕИ ОПЕРЫ
Скопировать
That isn't relevant.
A man bumped my shoulder heading for the mens' room.
He was at fault.
Но это так, несущественно.
Незнакомый мужчина по пути в туалет толкнул меня в плечо.
Он был неправ.
Скопировать
Good.
In 1939, my mother and father put me on a train filled with Jewish children heading to England.
Kinder transport. Are you ok?
Хорошо.. хорошо
В 1939 моя мать и отец посадила меня на поезд в Англию забитый еврейскими детьми
"Детский транспорт"
Скопировать
He was only asking 200 quid.
The last my contact saw of him, he was getting on a tube at Warren Street, heading for Euston.
Somewhere public.
Он просил всего лишь 200 фунтов.
В последний раз мой источник видел его на станции Уоррен Стрит, направляющимся к Юстону.
Людное место.
Скопировать
That's all right. That's all right.
I'm heading for Arizona. Try my luck with the courts down there.
Milton, no court anywhere is going to rule in your favor.
Да ничего, ничего.
Я... я поеду в Аризону, попытаю счастья с тамошними судами.
Милтон, ни один суд не постановит в твою пользу.
Скопировать
We've got to get past him.
Are the words "distract the guard" heading in my general direction?
I don't think that'd be such a good idea.
Нужно пройти мимо них.
Слова "отвлечь охрану" будут предназначаться мне?
Не думаю, что это хорошая идея.
Скопировать
Hey, I thought I had the monopoly on burning the candle at both ends.
Actually, I was just heading to the Torch to print out my term paper.
Oh, yeah.
Привет. Я думала, что это моя привилегия уходить отсюда позже всех.
Дело в том, что я шел в редакцию, чтобы печатать мой доклад.
О, ясно.
Скопировать
I'm not-- l'm not back.
Me and my best buddy are heading to town.
Yeah. I sure am gonna miss you guys:
Так я и не вернулся. Я...
Мы тут с приятелем собрались в город.
Да. Как мне будет вас не хватать.
Скопировать
In other words, when I enter the Tube,
I'm heading unconsciously back into my mother's vagina.
Yuck. And when I emerge from the Tube, at that very moment,
Когда я вхожу в волну,..
Я как бы выражаю свое внутреннее желание вернуться в материнское лоно.
А когда я взлетаю на гребне, в этот самый момент,..
Скопировать
- Oh, Mr. Titular Counselor!
Thanks to you my fifty men... I'm heading for the HQ!
If they don't let me...
- А-а, господин титулярный советник!
Из-за вас моя полусотня...
Я в штаб! Если не пустят - сам пойду.
Скопировать
If he gets to Scudder first... something tells me there ain't gonna be much of him left.
I'm heading out, then. Faster on my own.
We'll meet up in Damascus.
Если он найдет Скаддера первым, от того вряд ли что останется.
- Тогда я еду один - так быстрее.
Встретимся в Дамаске.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my heading (май хэден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my heading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май хэден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
