Перевод "drawings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drawings (дроинз) :
dɹˈɔːɪŋz

дроинз транскрипция – 30 результатов перевода

I might dislike him, but after all he wasn't a stranger.
And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Freda, I'm so sorry.
Он самым тесным образом был связан с человеком... дороже которого нет для меня никого на свете.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
Простите... - Мартин...
Скопировать
L had feathers around my neck and also on the bottom of the dress.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
You should've started over.
С кружевным воротничком. Наверное, красивое? А другое платьице совсем некрасивое.
Она про свой рисунок. Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
- Надо нарисовать ещё раз.
Скопировать
L don't want her to look at me... I'd like to drink alone.
Elise... come in the parlor we'll do some drawings.
Elise, go with Mr. Thomas.
Я буду пить один.
Пошли в гостиную. Будем там рисовать. Элиза, иди с месье Тома.
Иди, дочка, иди.
Скопировать
Tristan, where are you?
Where are the drawings for the almanac?
He's distilling dread and horror.
Тристан, где ты?
Где рисунки для альманаха?
Он излучает страх и ужас.
Скопировать
Either we're a group and stick together or we're not.
His drawings mustn't go missing.
What am I to give you, if I have nothing?
Все-таки мы команда и связаны друг с другом, или нет?
Его рисунки не должны потеряться.
Что я дам тебе, если у меня ничего нет?
Скопировать
Open up!
Just shove the drawings under the door!
He's got Lola in there.
Открывай!
Передай нам свои картины под дверью!
У него там Лола.
Скопировать
What's that supposed to mean?
You die and don't deliver the drawings?
And who were you locked up with?
Как ты думаешь, что это могло быть?
Ты умер и даже не отправил свои картины?
И с кем ты был заперт?
Скопировать
But "The Last Relic" was shot in colour and "Spring" had to remain black and white.
I grumbled a bit at first, but Harry brought black and white drawings to me and showed to me, that it
Besides, a colour film would lose its original tone in time.
Но в цвете был запланирован фильм "Последняя реликвия", и "Весну" пришлось делать черно-белой.
Вначале я был недоволен, но Харри принес мне листы с графикой. Смотри, у черного и белого есть своя прелесть.
А цветной фильм со временем так ипи иначе теряет свои краски.
Скопировать
Thank you.
Have you prepared the megaton hydra coils for the drawings Sargon supplied?
For all the good it will do you.
Благодарю.
Вы приготовили мегатонные гидро-катушки, которые Саргон начертил вам?
Я все подготовил.
Скопировать
Go on, Olwen.
When I pushed... his beastly drawings away... and was rather indignant about them,
he got still more excited, completely unbalanced.
Да, Олуэн. Теперь уж вы не имеете права молчать.
Когда я оттолкнула... эти рисунки... и возмутилась, он совсем потерял...
самообладание и пришёл... в страшное возбуждение. Он попытался...
Скопировать
- That All depends On A person.
His banknote drawings are so good they lookjust like real ones.
- Is he the man?
- Это все от способностей зависит.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
- Ну, он?
Скопировать
I guess you know no less than I do.
I'll teach you much more than these drawings.
I'm not done preparing myself.
Полагаю, что в теории вам известно не меньше, чем мне самому.
Я научу вас гораздо большему, чем эти картинки.
Я ещё не закончила приготовления.
Скопировать
It, uh, ..
Started with these drawings.
We've had a series of complaints from local people.
Факты...
Все началось вот с этих рисунков.
- Мы получили ряд жалоб от местного населения.
Скопировать
I suppose he took you through the complete chamber of horrors.
The drawings, complaints.
He was never identified by any of those people.
- Рисунки. Жалобы.
- Никто из них его ни разу не опознал.
- Полицейский рапорт, случай с беседкой.
Скопировать
No.
Dirty drawings, peepholes.
No.
- Убийство кошек...
- Ты...
- Грязный мелкий школьник не смог бы убить свою мать.
Скопировать
Yes, angry- Betrayed? Yes.
And when you saw the erotic drawings, what did you feel?
Nothing at first. I was so amazed.
- Сначала - ничего.
Я была так изумлена... - Чем изумлена? - Я не знаю.
- Что Маркус такой ... развитый?
Скопировать
No.
The drawings were good?
Good?
- Очень.
Почти...
- Да?
Скопировать
To the Château de Montignac.
According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. So get that out.
-Don't touch it. It's intact.
Итак, вы говорили, что речь идет о замке де Монтиньяк.
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска.
Господин граф, не будем здесь ничего трогать.
Скопировать
I DON'T TELL YOU THEM.
AND WHO DOES THOSE DRAWINGS?
YOU DO.
Я вам этого не говорила.
И кто это всё нарисовал?
Ты.
Скопировать
THOSE WERE THE DAYS.
BUT THEN YOU PUT AWAY YOUR DRAWINGS...
AND GOT INTO DEVELOPMENT DEALS. REMEMBER ?
Да... Это были деньки.
Но затем ты отложил в сторону свои рисунки.
И ввязался в сделки с чертежами.
Скопировать
So now, the Aztecs will argue that they invented the ladle.
But ancient drawings show that the Mayans were using a large perforated scooping utensil.
Excuse me.
Теперь ацтеки утверждают, что это они изобрели ковш.
Но, согласно древним рисункам, майя пользовались большим черпающим прибором с отверстиями.
Прошу прощения.
Скопировать
I think Peters is serious.
Rasmus know varjag has hidden drawings and it knows Peters.
-Me and Anders can retrieve them.
Боюсь, что Петерс настроен серьёзно.
Расмус знает куда я спрятал чертежи и это известно Петерсу.
-Мы с Андерсом можем их перепрятать.
Скопировать
I ignore your simtag.
I want to know where your dad hid their drawings.
-You heard well attjag may not tell.
Мне нет дела до твоих "стилей".
Я хочу знать, где твой папа спрятал свои чертежи.
-Ты же знаешь, что мне нельзя это рассказывать.
Скопировать
I agree with something very illegal. If I stay in Sweden, riskerarjag life sentence.
When I leave here should I have the drawings with me.
I will do anything to find out where you hid them.
Понимаешь, малыш, в силу специфики моих занятий оставаться в Швеции мне никак нельзя, так как мне светит пожизненное заключение.
А посему я должен вскоре покинуть эту чудную страну вместе с чертежами.
И я сделаю с тобой всё что угодно, чтобы их заполучить.
Скопировать
Why did you throw away one million?
I offer one million for the drawings.
-Only you tips on where they are.
Зачем же отказываться от миллиона?
Я предлагаю миллион крон за твои чертежи.
Только ты можешь сказать, где они спрятаны.
Скопировать
-Now try to understand this.
The drawings belong to the Swedish state.
I will never tell where they are.
-Просто попытайся понять одну вещь.
Моё изобретение принадлежит Швеции.
И я никогда его тебе не отдам.
Скопировать
Nobody needs to know that there is your invention that leaves the country.
-I will have drawings!
-"Do ask to", said Monday.
-Вовсе не обязательно чтобы кто-то узнал, что твоё изобретение уйдёт за кордон. -И не мечтай!
-Я ведь всё равно их получу!
-"Попрошу, попрошу - попрошу и получу!".
Скопировать
-Like those two in the professor's house.
-How did they know where the drawings were?
No, we must proceed.
Как и те двое, что были в доме профессора.
-Интересно, откуда они узнали про чертежи?
Ладно, продолжим.
Скопировать
Well? Up with it now.
Where did you do the drawings?
These are things that you do not understand.
Ну, что же, давайте разберёмся.
Что вы сделали с чертежами?
Вы не представляете во что вляпались.
Скопировать
"I hope the motorcycle stands.
I'm more worried about my drawings.
Those courses hidden in a safe place.
-Я надеюсь, что мотоцикл ещё не украли.
-Меня больше волнуют мои чертежи.
-Я их надёжно спрятал. - Куда же?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drawings (дроинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение