Перевод "drawings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drawings (дроинз) :
dɹˈɔːɪŋz

дроинз транскрипция – 30 результатов перевода

And there, and there.
But those are drawings made from images in your head.
I'm an artist.
И вот, и вот.
Но это рисунки образов в Вашей голове.
Я художник.
Скопировать
He was trying to remember them.
There are also drawings he copied.
He seems to be practicing black magic.
Теперь он пытается их вспомнить.
Есть еще рисунки, он их тоже занес в дневник.
Кажется, это какие-то чернокнижные фокусы.
Скопировать
You're totally screwed up.
I have drawings.
Abstract.
Ты совсем спятил.
У меня есть рисунки.
Абстракционизм.
Скопировать
- What's wrong?
- I saw your comments on my drawings.
About some details...
- Что такое?
- Я видел твои комментарии к моим работам
С некоторыми деталями я согласен...
Скопировать
Michael: ...GOOD CHOICES HERE.
THESE DRAWINGS ARE, UH...
THEY'RE SUPPOSED TO BE.
Здесь большой выбор.
От этих рисунков очень... неуютно.
Так и задумано.
Скопировать
These are coloring books.
You can't draw in coloring books... because they already have the drawings in them.
You can only color in coloring books.
Это книжка раскраска.
В ней нельзя рисовать, потому что всё уже нарисовано.
Их можно только раскрашивать.
Скопировать
- Ah, of course...
You think I'm not aware you fill the children's heads with lies showing them drawings of imaginary creatures
They're not imaginary, I've seen...
- Ах, ну конечно...
Думаешь, я не знаю, что ты забиваешь ерундой головы детям и показываешь им картинки с выдуманными существами и мирами.
Я их не выдумала, я их видела...
Скопировать
And the next time, I break your neck.
Now get me those drawings.
We must have them tonight.
А в следующий раз, я сломаю тебе шею.
Принеси мне эти чертежи.
Они должны быть у нас вечером.
Скопировать
- Well, what's all this?
I do sketches for fashion drawings.
- May I see it?
- А это что такое?
Я делаю альбом эскизов для коллекции одежды.
- Можно мне их увидеть?
Скопировать
Come in, Fleisher.
- Did you bring the drawings?
- I couldn't do it.
Входи, Фляйшер.
- Вы принесли чертежи?
- Я не мог этого сделать.
Скопировать
You had your instructions.
If those drawings disappear, I'll be held responsible.
As foreman of the plant, the police will come to see me first.
У тебя были инструкции.
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.
Полиция придет ко мне в первую очередь, как к мастеру завода.
Скопировать
Miss Keller,
I'm bothered by these drawings.
Listen, I appreciate your concern.
Мисс Келлар,..
...я очень обеспокоена этими рисунками.
Э-э-э... послушайте...
Скопировать
- What's out of date?
Keep your drawings.
It was your idea. And you haven't paid me.
- Что бесспорно?
Оставь свои картины
Это была твоя идея, и ты мне не заплатил
Скопировать
- Marijuana.
I like one of those drawings a lot.
That wasn't the question.
-Марихуана.
Мне очень нравится один рисунок.
Вы всегда не отвечаете на вопрос?
Скопировать
It's hard to do time unless you got something good to hold on to.
She sends me drawings and I got a photo of her third birthday, blowing out the candles.
Where are we going with this?
А она - это все, что у меня есть. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
Она присылает мне рисунки. И у меня есть её фото с третьего дня рождения, как она задувает свечки.
- К чему ты клонишь?
Скопировать
How many people fall to Earth in a meteor shower and can shoot fire from their eyes?
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have
You pulled this from the spaceship before it closed.
Сколько людей падают на землю во время метеоритного ливня и могут стрелять огнем из глаз?
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций.
Ты достал это из корабля, прежде чем он закрылся.
Скопировать
Would I be some kind of lonely freak?
I hired Ralph to do some drawings.
But once they start becoming the characters...
Думаете, я буду единственный такой фрик? Вот суть, вот суть проблемы.
Проблема в том, что ты опубликовал роман с мультяшками. - Я нанял Ральфа, чтобы он сделал иллюстрации. - И они крутые.
Но как только они начнут превращаться в персонажей...
Скопировать
My folks taught me men always pay their debts to women.
How many drawings have I made for you over the years, eh?
If I go, there'll be something left behind.
- Меня научили, что мужчина не оставляет долги женщине.
-Сколько рисунков я нарисовал тебе за это время...
- Когда меня больше не будет, тут останется кое-что...
Скопировать
"Well done, everyone, you're doing very well.
"You'll love it when you see it, I've seen some of the drawings."
After 200 miles - "You bastards!
"Отлично, отлично, ребята, прекрасно справляетесь."
"Вам так понравится, Я уже видел чертежи."
Через 200 миль - "Сволочи!
Скопировать
Mr. Neville is our resident draughtsman.
He is making one or two drawings of Mr. Herbert's house and estate.
I've heard of your prowess, Mr. Neville.
Мистер Нэвилл - рисовальщик, гостящий у нас.
Он должен сделать пару рисунков поместья мистера Герберта.
Я наслышан о мастерстве мистера Нэвилла.
Скопировать
You have 12 drawings... and Mr. Neville has a reputation.
What for 12 drawings executed privately?
Consider, Madam.
У вас есть рисунки, у мистера Нэвилла есть репутация. Что?
За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу?
Подумайте, мадам.
Скопировать
It seems to be your person.
Neville's drawings.
He draws what he pleases.
Кажется, это была ваша персона.
Я не имею власти над рисунками мистера Нэвилла.
Он рисует, что хочет.
Скопировать
The thirteenth site was rejected... for no clear reason.
It contained no view of the house... then that was true of several other of the drawings.
It was the least characteristic of the garden's viewpoints... and was most powerful at the least advantageous times of day.
Тринадцатый пейзаж был отвергнут по непонятной причине.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
Возможно, он был наименее характерным из парковых ландшафтов и его очарование проявлялось в самое неподходящее время дня.
Скопировать
Good night, Madam.
I have decided... that it is most important that you stay here... to make for me twelve drawings of my
My husband is to go to Southampton... for at least twelve days.
Спокойной ночи, мадам
Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа.
Муж пробудет в Саутгемптоне не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас?
Скопировать
The conditions of the agreement are:
My services as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
My services as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and gardens... parks and outlying buildings of Mr. Herbert's Property.
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
For which, Thomas, I am willing to pay eight pounds a drawing... to provide full board for Mr. Neville and his servant... and...
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и...
Скопировать
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
Curriculum for the Execution... of the Drawings at Compton Anstey.
For Drawing Number 1.
..и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти.
Для рисунка номер 1:
Скопировать
Lying crimson on a piece of green grass?
What a pity that your drawings are in black and white.
You rush ahead.
Пламенеющего на зеленой траве?
Какая жалость, мистер Нэвилл, что ваши рисунки выполнены не в цвете.
Вы слишком торопитесь, миссис Тэлманн.
Скопировать
I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.
Your drawings are full of the most unexpected observation, Mr. Neville.
- Are you sure this ladder was there?
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория.
Вы уверены, что эта лестница была там?
Скопировать
I will trade you the contract for the drawings.
You have 12 drawings... and Mr. Neville has a reputation.
What for 12 drawings executed privately?
Я отдам вам контракт в обмен на рисунки.
У вас есть рисунки, у мистера Нэвилла есть репутация. Что?
За двенадцать рисунков, выполненных по частному заказу?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drawings (дроинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drawings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дроинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение