Перевод "dried fruits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dried fruits (драйд фрутс) :
dɹˈaɪd fɹˈuːts

драйд фрутс транскрипция – 31 результат перевода

Young women.
Their bodies just shriveled up like dried fruits.
They say it's evil spirits.
ћолодых женщин.
"х тела были сморщены, как сушеные фрукты.
√овор€т, это злые духи.
Скопировать
Young women.
Their bodies just shriveled up like dried fruits.
They say it's evil spirits.
ћолодых женщин.
"х тела были сморщены, как сушеные фрукты.
√овор€т, это злые духи.
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
Скопировать
I wonder if those men in the dock can really be responsible for the things he listed in the indictment.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing
What are you fellows up to this weekend?
Я сомневаюсь, что подсудимых вообще можно обвинять в чем-либо из того, что перечислено в обвинительном заключении.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно: вина, виноватые.
Какие планы на выходные, друзья?
Скопировать
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
Скопировать
- But why?
- 'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily.
- Damn bastards.
— Почему?
— Они берут фрукты задешево, а продают задорого.
— Чертовы ублюдки.
Скопировать
If you're not back, I'll wait.
I'll collect for these and then stop by Yoshizakicho for dried fish.
Hello.
Я буду ждать.
Тогда после того, как я получу оплату, куплю у Ёшизакихо немного сухой рыбы.
Прошу прошения.
Скопировать
Miss Lodge.
You'd better go and find Mrs Reeves and get those clothes dried.
Go on, hurry up.
мисс Лодж.
Лучше поищи миссис Ривз и высуши свою одежду.
Иди. Поторопись.
Скопировать
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
Now, that's real cute.
Они делают из папье-маше фигурку обычного животного, а в середину помещают глиняный горшок.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Действительно, прекрасно.
Скопировать
Anything is possible.
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Now, the miracle.
Возможно все.
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
А теперь - чудо.
Скопировать
You ought to have married.
You're all dried up inside, I can tell that.
Don't you feel any need of love ?
И вам нужно было жениться.
Вы весь высохли внутри, Я вижу.
Разве Вы не чувствуете потребность в любви?
Скопировать
Well that one kills a poor hooker, you murder a virgin.
Give a free hand to the fruits they don't hurt anyone.
Hang on
Этот парень убил проститутку, а ты - школьницу.
Я скажу так: да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают.
Отвали.
Скопировать
- Done already ?
- Washed, wrung and dried .
- And your massage ?
- Уже закончил?
- Вымыт, выжат и высушен.
- Как насчет массажа?
Скопировать
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Скопировать
Meat boxes, fish, pies and candles.
Et méme une boite de fruits confits.
All we could want, in fact.
свечи.
даже фрукты.
что можно желать!
Скопировать
Please let us find a truly favorable wind
Bless us with fruits of our sea and land
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace
Пошли нам попутного ветра впридачу,
Благослови нас дарами суши и моря,
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
Скопировать
Panigotto, are we already in Africa?
- It bears strange fruits.
- They are hanged men!
Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
-Какие странные плоды на нем висят.
-Повешены они за шею!
Скопировать
Pomegranates, greengages.
Grapes, passion fruits.
Lemons.
Гранаты, сливы...
Виноград и маракуя.
Лимоны.
Скопировать
That's why he wanted to do away with them, because they hindered him.
Here, some dried bread and barley for your trip.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
ќн потому и разделатьс€ с ними хотел, что св€зывали они его. " бросать их нельз€.
¬оттебе сухари, пшена на дорогу.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
Скопировать
Listen-
He had a picture of his grandchildren and a piece of dried tobacco-
If you don't help me this time, I'll kill you, too-
Знаешь,
У него была фотография внуков и жменька высушеного табака.
Если и в этот раз ты мне не поможешь, я тебя убью.
Скопировать
You doesn't turn your back on either of them.
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his
I did remark, madam, with some distress that His Highness, Prince Charles, was absent from prayers this morning.
К ним нельзя повернуться спиной.
Возблагодарим Господа за дары, ...снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
С грустью замечаю, что принц Карл не был на молении. Он был со мной.
Скопировать
The ship's food would have been exhausted in a year.
He would have eaten fruits, vegetables.
Probes of Thasus indicate very little edible life.
запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
Он мог бы есть овощи, фрукты.
По показаниям зондов на Тазусе очень мало съедобного.
Скопировать
Is it really and truly
Our river dried in the wood
Is it really and truly
Неужели в самом деле
Речка высохла до дна,
Неужели в самом деле
Скопировать
Yes, Tarzan.
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
A modern civilization capable of sending men out into space. And yet, out there in the jungle people still live as their ancestors did.
Да, Тарзан.
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
В то время как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной, там, в джунглях, люди до сих пор живут так, как жили их прапрадеды.
Скопировать
There's no lake anywhere.
Wherever, all dried.
no fish, no bird, no bug, animal or shrimps.
Здесь нигде нет озера.
А которое есть, все высохло.
Рыбы нет, птиц нет. Нельзя ошибиться. Нет животных, нет креветок.
Скопировать
Otherwise I'll be in a very foolish situation.
The fruits of long conscientious labor will perish. So.
It's worth is 1 million. Buy it!
Вы поставите меня в глупое положение.
Пропадет плод кропотливого труда.
Итак, папка- она продается.
Скопировать
You'll live like a god!
We have a table with stewed fruits every day.
I've already graduated from a liberal art school.
Будешь жить, как Бог, понял?
Каждый день компот дают в столовой.
- Нет,я уже кончил один гуманитарный вуз.
Скопировать
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
With one drought after another... rice fields dried out and no rice was produced.
But they were still taxed.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
Из-за продолжавшихся одна за другой засух... рисовые поля высохли, и рис не взошёл.
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Скопировать
Salome, come and eat
fruits with me.
I love to see the mark of thy little teeth.
Саломея, поешь со мною
этих плодов.
Я люблю видеть на плодах следы твоих маленьких зубов.
Скопировать
Why are you always gazing at her?
Bring me ripe fruits.
Salome, come and eat
Почему ты все время смотришь на нее?
Принесите спелых плодов.
Саломея, поешь со мною
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dried fruits (драйд фрутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dried fruits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйд фрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение