Перевод "drift off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drift off (дрифт оф) :
dɹˈɪft ˈɒf

дрифт оф транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know where I was.
the glacier, or I'd think I was in a public car park, and had been beaten up again, and then I'd just drift
I remember smelling something.
Было темно, хоть глаз выколи, и шел снег.
Мне казалось, что я снова на леднике, или может быть на платной автопарковке, я пробивался наверх снова, и потом уплывал обратно в небытие.
Я помню, что почувствовал запах.
Скопировать
However, the Great Spirit was with me, and I survived.
Only thing was, just as I was about to drift off real peaceful...
No, you stay.
И все же, Великий Дух был со мной, и я выжил.
Но как только я собрался забыться мирным сном...
Нет, останься.
Скопировать
She's over on your side, cuddling.
Now, you wait for her to drift off and then you hug her and roll her over to her side of the bed.
And then you roll away.
Она на твоей стороне, обнимает.
Ждёшь, пока она засопит тогда прижимаешь её и откатываешь её на её сторону кровати.
И тогда ты откатываешься сам.
Скопировать
Plus, we maintain careful control over their serotonin levels.
Don't want them to drift off into too deep a sleep.
- They can't be kept too awake either.
Плюс, мы тщательно контролируем уровень содержания у них серотонина.
Не хотим, чтобы они погрузились в слишком глубокий сон.
-Но нельзя, чтобы они бодрствовали.
Скопировать
And on really romantic evenings of self, I go salsa dancing with my confusion.
Before you drift off, don't forget.
Which is to say, remember.
И романтическими вечерами наедине с собой я танцую сальсу с моими сомнениями.
Прежде чем тебя унесёт, не забывай.
Что на самом деле значит Помни.
Скопировать
- All right.
- Now let your feet drift off the floor.
I'm floating.
- Хорошо.
- А теперь оттолкнись ногами от дна.
Я плыву.
Скопировать
Hopefully it'll pass without too much damage.
Feel your troubles melting away as you drift off to a world abstract.
I'll show you, Hetty.
Надеюсь, уходящим и не приносящим ущерб.
Почувствуйте, как проблемы тают на глазах, пока вы покидаете все мирское.
Я вам покажу, Хэтти.
Скопировать
And the only thing left are some scars.
I'm afraid one day I may drift off... and never reconnect.
Then what happens to the guy in the chair?
Остаются только шрамы.
Но боюсь, что однажды не выдержу и не приду в себя.
Что тогда будет с парнем в инвалидном кресле?
Скопировать
There, there, little one.
Let's put you back in your strolly-poo, so you can drift off to dreamy-dreamy land.
Oh, thank you so much.
Вот так, малыш.
Положим тебя в колясочку, и ты отправишься в страну грез.
Спасибо вам большое.
Скопировать
After he talks give him the morphine.
Just let him drift off.
All right, Chris.
После того, как заговорит, дай ему морфин.
Пусть просто заснёт.
Ладно, Крис.
Скопировать
Sure I could run from the Travelers, but there's still one enemy that I can never escape, time.
So call it pride or vanity, but after the life that I've led, I refuse to drift off into the sunset.
Good-bye, Nadia.
Конечно, я могу сбежать от странников, но есть еще один враг, от которого мне не сбежать. Время.
Можешь назвать это гордостью или тщеславием но после той жизни, которую я провела, я отказываюсь уходить в закат (уходить красиво).
Прощай, Надя.
Скопировать
- How horrible.
- I started to drift off.
They called me "chicken, chicken, chicken..."
- Какой ужас!
- Я начал отключаться.
Они звали меня: "Цыплёнок, цыплёнок, цыплёнок..."
Скопировать
That's everything, isn't it?
This is how I get my kids to drift off.
I trace words on their foreheads.
Это ведь главное.
- Так я помогаю детям уснуть.
Вывожу слова на их лбу.
Скопировать
Thank you.
It's so rare that she can be this real sweet, clear, crystal clear voice and then she can just drift
I would pick Sarah.
Спасибо.
Это такая редкость, что такой чистый, хрустально чистый голос переходит в фальцет. Это очень красиво, а потом внезапно он превращается в рычание, когда она этого хочет и когда это имеет значение.
Я бы выбрал Сару.
Скопировать
All right, there, there, little one, there, there.
Let me put you back in your strolly-poo so you can drift off to dreamy-dreamy land.
Okay? All right.
Ну, тише-тише, малыш.
Положим тебя в колясочку, и ты отправишься в страну грез.
Ну вот.
Скопировать
I'd argue with you, but I'm too happy.
Okay, well, before you drift off to sleep, I have some good news.
- Opal left.
Я бы с тобой поспорил, но я слишком счастлив.
Хорошо, перед тем, как ты заснешь, у меня для тебя хорошие новости.
- Опал ушла.
Скопировать
I've told you, when you get like this, you got to do what I do.
I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call
There, I'm a millionaire because I'm the only one who knows how to clean and filter the ocean.
Я же говорил, когда тебя так доводят, делай то, что я делаю.
Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть Остров Бёрта.
Там я миллионер, потому что только я один знаю, как очистить и отфильтровать океан.
Скопировать
Leave me.
Drift off into oblivion, but I will not sit by your side and watch you die.
So the quarterback has been saved.
Оставь меня
Убирайся прочь в забвение Но я не буду сидеть рядом с тобой И смотреть как ты умираешь
Итак, квотербека спасли.
Скопировать
Just relax.
And soon, you're gonna drift off.
What do I tell them?
Просто расслабься.
И скоро ты уснешь.
Что им сказать?
Скопировать
I will sit here, but I will not partake.
What you're doing is illegal, and it could cause my mind to drift off its main goal, which is enforcing
Now I'd like you both to read some literature.
Я посижу здесь, но участвовать не буду.
То, что вы делаете - незаконно, и это может быть причиной того, что мой разум улетит далеко от главной цели, коей является соблюдение закона.
Я бы хотел, чтобы вы оба немного почитали.
Скопировать
Why not close your eyes?
You'll drift off better that way.
Hello!
Лучше закрой глаза.
Так будет легче засыпать.
Эй!
Скопировать
Yes and no.
You've got a clear mind, good focus, but you also, you know... you drift off now and again.
You leave. It's just memories.
Да и нет.
Вы ясно мыслите, хорошо сосредоточены, но еще вы, знаете, Вы периодически отключаетесь.
Это просто воспоминания.
Скопировать
It's time to hush one or two, either number says to you, peaceful slumber feel the drench from the broken pipe ooh, that stench, it's mighty ripe so swat the flies, close your eyes
drift off to my stinky lullaby.
Soldier, you can share a foxhole with me anytime.
значит, малыш, пора в кровать. Раз и два, любая цифра тебе желают спокойной ночи. Слышишь, как льёт из трубы, ах, сегодня вонь такая густая.
Так что собирай мух, закрывай глазки и под мою колыбельную засыпай.
Солдат, я готов пойти с тобой в разведку когда угодно.
Скопировать
Floss, creams, maybe watch a little TV.
And then just before you drift off to sleep, you're going to have one final, terrifying thought.
Really?
Чистящая нить для зубов, крем, возможно, посмотришь немного телевизор.
И перед тем как заснуть, тебя посетит одна последняя ужасная мысль.
Правда?
Скопировать
Then there's the issue of crosswinds.
If one of those hits the caravan at these speeds, it could drift off course and smash into the concrete
That could ruin the result.
"акже, есть проблема с боковым ветром.
≈сли ветер снесет дом ан колесах, он может отклонитьс€ от курса и размазатьс€ по асфальту, вместо того, чтобы приземлитьс€ в груду машин.
Ёто может испортить результат.
Скопировать
I've noticed your acting tends to be a bit boring.
It's okay for the first minute, then I kind of drift off.
So kind of... if you can try and stop that, that'd be great.
Я заметил, что твоя игра бывает уныла.
Первые минуты это ничего, но потом я уже уснул.
Так что, это... будет здорово, если ты это исправишь.
Скопировать
I'm actually really tired.
You drift off, I'll have a scoff.
No.
Я очень устала.
Ты улетай в свои мечты, а я понюхаю кусты.
Нет.
Скопировать
And all its wonders, the aurora that danced through the atmospheres of planets of the solar system, and its light that sustains all the life here on earth, will be gone.
'But the gas and dust of the dying sun will drift off into space, 'in time to form a vast dark cloud
Until one day, another star will be born, perhaps, with a similar story to tell, the greatest story of the cosmos.
чудо, поражающее нас своим великолепием, свет которого сделал возможной жизнь на Земле, погаснет.
Газ и пыль, оставшиеся от умирающего Солнца разлетятся по космосу и превратятся в темную туманность, и кто знает, чем это всё закончится.
Возможно, однажды из него возникнет новая звезда, и её ждут такие же превращения, как и все остальные звёзды.
Скопировать
I just have to park her properly.
She might drift off to the Middle Ages.
I'll see you in a minute.
Я пока припаркуюсь.
А то вдруг слиняет в Средневековье.
Скоро увидимся.
Скопировать
mmm. that's hot.
where did you drift off to, anyway?
i was having this bizarre dream about my mother.
Ух ты, как сексуально.
И в каких же облаках ты витал?
Мне приснился странный сон... о моей маме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drift off (дрифт оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drift off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрифт оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение