Перевод "early grave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение early grave (орли грэйв) :
ˈɜːlɪ ɡɹˈeɪv

орли грэйв транскрипция – 30 результатов перевода

I'd forgotten how much I enjoyed the classroom so I decided right there and then to go back to school.
Not only are you gonna embarrass me into an early grave but this is for a man?
Jennifer, give an old woman some credit. I am doing this for myself.
Я забыла, как мне нравилось быть в аудитории, поэтому я тут же решила вернуться к учёбе.
Отлично. Мало того, что ты собираешься вогнать меня в раннюю могилу от стыда, но ты ещё и делаешь это ради мужчины?
Дженнифер, не надо так недооценивать старуху. Я делаю это для себя.
Скопировать
Either they leave their husbands... and come back with four children and move into your guest room... or their husband loses his job and the whole caboodle comes back.
get rid of them at all... and they hang around the house like Spanish moss... and shame you into an early
I guess it's a good thing I didn't have any designs on you.
Либо они бросают своих мужей ... и возвращаются домой с четырьмя детьми и превращают в тарарам ваш дом... либо их мужья теряют работу, и они все садятся на шею родителям.
Или же они настолько привыкают, что вы не можете избавиться от них совсем ... и висят по всему дому как испанский мох ... и сводят вас в раннюю могилу.
Я думаю, что так будет лучше. Я не имею никаких претензий к Вам.
Скопировать
You, who are our glory.
- You, who have frightened millions into an early grave.
You, who have, uh... devastated the, the souls of the living?
Ты, наша слава.
Ты, напугавший до смерти целые миллионы. Оу!
Ты, который, э-э... опустошил души живых?
Скопировать
You look horrible.
I'm telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave.
I wasn't working.
Ты ужасно выглядишь.
Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет.
Я не работал.
Скопировать
You want to ding me like this for the rest of my life?
- You want to send me to an early grave?
- Why are you shouting?
Ты мне теперь всю жизнь так ворчать будешь?
- Хочешь меня в могилу загнать?
- Чего орёшь?
Скопировать
And then I heard that whole town says that I'm your father.
Someone spread the gossip, to send me in an early grave.
In addition, Rosa is sensitive when it's about children.
Оказывается, кругом ходят слухи, что я твой отец. Эй!
Кто-то замутил интригу, солнце его Божье. Хочет в могилу меня загнать.
К тому же Росa слишком чувствительна, когда речь заходит о детях.
Скопировать
All that nonsense about quarantine.
Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave.
What does he do the rest of the time?
Карантин – это такая ерунда.
Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу.
Что он делает все оставшееся время?
Скопировать
Let me tell you something.
My father worked himself into an early grave defending the rights of needy people in his store front
When he died my mother took a job as a plumber's assistant so I could go to law school and carry on in his name! So now that the only job I can get is in some skid-row legal aid office!
Знаете, что?
Мой отец защищал права бедных против подонков.
Когда он умер, мать стала помощником водопроводчика, чтобы я стал юристом, это работа, которую я хочу выполнять, если мне не будут мешать.
Скопировать
What matters is, you've got to stop blaming yourself.
If you don't, you'll eat yourself into an early grave for no reason.
You're looking in my head!
Важно, что ты должен перестать винить себя.
Иначе ты просто загонишь себя в могилу. Хватит!
Вы забрались ко мне в мозг!
Скопировать
Well, I'll just have to try harder.
Because if anyone is gonna mercilessly nurple you into an early grave, it's got to be me.
I'd like to think so, Max
Ну что ж, придётся мне стараться побольше.
Если уж кто-то и загонит тебя щипками в могилу, это должна быть я.
Хотелось бы надеяться, Макс.
Скопировать
It's not just her.
I mean, she's going to drive me to an early grave.
Just not looking forward to the conversation we have to have with Callie this morning.
Это не просто ее.
Я имею ввиду,она собирается загнать меня в могилу.
Просто не думай о разговоре, мы должны быть с Кайли этим утром.
Скопировать
And now I'm sleeping.
You're all going to send me to an early grave.
Oh, don't be like that, muffin.
А сейчас я сплю.
Вы все собираетесь свести меня в могилу.
Ох, не будь такой, булочка.
Скопировать
Seymour deserved what he got!
He killed our father and he sent our mother to an early grave.
So yes, we were going to take all this away from him, just like him did take everything from us.
Сеймур получил по заслугам!
Он убил нашего отца, и из-за него наша мать умерла так рано.
Так что - да, мы собирались всё это у него забрать, так же, как он забрал у нас всё.
Скопировать
He also named a six-year-old boy high septon because he thought the boy could work miracles.
He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful
Justice.
А ещё он назначил верховным септоном шестилетнего мальчика, решив, что тот умеет творить чудеса.
Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен.
Справедливость.
Скопировать
Whether or not I can memorize this page in five minutes proves nothing.
your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early
He says if he's to go down that road, he needs certainty.
Whether or not I can memorize this page in five minutes proves nothing.
Mr. De Groot doesn't believe that he can trust the information inside your head, certainly not enough to risk his own life, not to mention committing poor Randall to an early grave.
He says if he's to go down that road, he needs certainty.
Скопировать
Live moderately, sir, and you shall enjoy a long and fruitful life.
Exert yourself unduly and you will go to an early grave.
Oh, dear.
Сдерживайте себя, сэр, и вы проживете долгую и счастливую жизнь
Если будете перенапрягаться, быстро сойдете в могилу
О, дорогой мой
Скопировать
Yet absent fucking plan to be clothed or fed we must take matters into our own hands.
Or risk early grave waiting for the Bringer of Fucking Rain to bless us with much needed shower.
Weather will soon turn cold, and with it-- Spartacus!
Без плана, пусть и хренового, по обеспечению одеждой и едой нам приходится всё брать в свои руки.
Иначе рискуем попасть в могилу раньше времени, дожидаясь, когда Приносящий Грёбаный Дождь оросит нас столь необходимым ливнем.
Скоро похолодает, а вместе с тем... — Спартак!
Скопировать
Good.
It could help us figure out who chased this ambulance chaser into an early grave.
Police say they have no leads at this stage and they're appealing for help from the public--
Хорошо.
Это поможет нам выяснить, кто отправил этого адвоката по авариям так рано в могилу.
На данный момент у полиции нет никаких сведений, и они обращаются к людям с просьбой о помощи.
Скопировать
Progress, old lad, progress indeed.
Towards an early grave.
I thought we had the rats back.
Прогресс, дружище. Точно прогресс.
Прямиком в могилу.
Я решила, снова крысы завелись.
Скопировать
Do you now succumb to introspection?
Do not forget what you were when I first found you - a little Paddy wretch destined for jail or an early
And now look at you - quite the CID swell.
Ты теперь решил вникнуть во все?
Ты не забывай, кем ты был, когда я тебя нашел и прибрал к рукам - маленький ирландский бедняжка, которому светила или тюрьма, или ранняя могила.
А теперь взгляни на себя - почти дорос до отдела розыска.
Скопировать
No!
You helped her into an early grave.
That girl died.
Нет!
- Ты помог ей лечь в могилу.
- Эта девушка убита.
Скопировать
While Robert has disappointed me in numerous ways, I must claim my own failures.
I cannot stand by while another woman my son loves addles herself to an early grave.
I am stronger than you think.
Хотя Роберт во многом меня разочаровывал, я должен признать свои ошибки.
Я не могу бездействовать, когда ещё одна любимая женщина моего сына доводит себя до преждевременной смерти.
Я сильнее, чем вы думаете.
Скопировать
No, I will not calm down.
My husband was shot and he won't talk to me about it, and now he's eating himself into an early grave
And I thought maybe you would want to help me because you're the only other person in this entire world who loves him as much as I do.
Нет, я не успокоюсь.
Мой муж ранен, но не хочет говорить со мной об этом, зато хочет обожраться до смерти.
Я подумала, может хоть вы мне поможете, ведь вы единственная в мире, кроме меня, кто любит его всей душой.
Скопировать
It's haunted me ever since.
Drove the old girl into an early grave.
You've got my silence, but... ..we done to Bert what I blamed God for doing to my boy.
Это преследует меня до сих пор.
И мою женушку рано свело в могилу.
Я буду хранить молчание, но... мы сделали с Бёртом то же, что по воле Бога произошло с моим сыном.
Скопировать
Looks like the luthor cover-upmachine is in full swing.
Well,at leastwe got bart out before lex ran himinto an early grave.
Come on.
Похоже что Лутор покрывает свои делишки все так же хорошо.
Что ж, зато мы спасли Барта прежде чем тот преждевременно отправился на тот свет.
Да ладно вам.
Скопировать
Why do you even care any more?
Because that's exactly the type of shit that put my mother into an early grave, that's why.
Hank, he's an old man.
Да зачем ты об этом думаешь?
Потому, что именно это, так рано, свело мою мать в могилу. Вот почему.
Хэнк, он старый человек.
Скопировать
How is your old man doing?
He's drinking himself into an early grave.
Give him my best, would you? I will.
- Как поживает отец?
- Сводит себя в могилу выпивкой.
Передайте ему наилучшие пожелания, ладно?
Скопировать
My mama worked her fingers to the bone for me.
That's what put her in an early grave!
Well, that and the hit-and-run thing.
Моя мама стерла пальцы до костей, работая ради меня.
И это свело ее в могилу раньше времени!
Ну, и тот водитель, который сбил ее и уехал.
Скопировать
The Japanese soldier doesn't care if he gets hurt or killed, As long as he kills you.
them whatever you want, But never ever fail To respect their desire to put you and buddies into an early
- Is that clear?
Японский солдат не беспокоится о том будет ли ранен или убит пока он может убивать вас.
Можете называть его как хотите, но никогда даже не пытайтесь относиться с пренебрежением к его желанию положить вас и ваших друзей в свежую могилу!
- Понятно?
Скопировать
- No, I'm not.
Your unprofessionalism is gonna drive me to an early grave.
Come on.
- Нет.
Ваш непрофессионализм сведет меня в могилу раньше времени.
Давайте же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов early grave (орли грэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы early grave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орли грэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение