Перевод "easement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение easement (измонт) :
ˈiːzmənt

измонт транскрипция – 20 результатов перевода

Towards the sea.
Has an easement to drive through here.
- I love it.
По направлению к морю.
Имеет право проезда по этой территории.
- Мне очень нравится.
Скопировать
No.
A secretary offered to give me an easement on her breast...
-... forFridaysoff.
Нет.
Однажды у меня была секретарша, которая предложила мне право на ее левую грудь...
- в обмен на выходной в пятницу.
Скопировать
I don't want him hauling through my place.
Jett's got the easement, Bick.
He's got a right to go through the land.
Я не хочу, чтобы он носился по моей земле.
У Джета есть право прохода, Бик.
Он может проезжать по твоей земле.
Скопировать
We've got a circuit of volunteer firemen, mostly hunters.
They're covering the, uh, utility easement perches throughout town.
Firemen?
У нас в добровольцах есть пожарные, но больше всего охотников.
Они прочешут все части города.
- Пожарные?
Скопировать
they scavenge in the night and day untill nothing is left.
they even take the books, to use for paper in their houses of easement.
How about the gains of King's treasure?
Они роются в отбросах день и ночь, пока там ничего не останется.
Они даже забирают книги, чтобы использовать их для своих нужд.
Что насчёт доходов королевской казны?
Скопировать
All right, now, before you enter my bedroom unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement.
Easement.
It's a legal right of access.
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут.
Сервитут.
Это законное право доступа.
Скопировать
Now, him, he's one of those geeks.
unescorted, I need you to understand that this onetime grant of access does not create a permanent easement
Easement.
Вот, он один из тех ботанов.
Так, теперь, перед тем, как ты войдешь в мою комнату без сопровождения, я хочу убедиться, что ты понимаешь, что это только одноразовый допуск, а не постоянный сервитут.
Сервитут.
Скопировать
This is private property.
According to county records, this is public easement.
So you might want to talk to your contractor.
Это частная собственность.
Согласно записям округа, это общественное место.
Так что, возможно вы захотите переговорить с вашим подрядчиком.
Скопировать
I mean, you can't build on it.
The government has an easement on it.
- Does Oscar know this?
Там у правительства право прохода.
- А Оскар знает?
- Разумеется, знает.
Скопировать
You got ten seconds to get off my property.
I'm Alan Quick, channel 10, and technically, I'm standing on a public easement.
Five seconds.
У тебя 10 секунд чтобы убраться с моей собственности.
Я Алан Квик, 10й канал, технически я стою на публичном сервитуте.
5 секунд.
Скопировать
That's not all, Oren.
Your easement.
You see every couple of years, the Piedmont Electric, they apply to bring power lines through Gaffney.
Это еще не все, Оррин.
Твоя пристройка.
Видишь ли, каждые пару лет Пьедмонт Электрик подает заявку на проведение через Гаффни линий электропередач.
Скопировать
It's just simply superb.
It's got everything you could possibly want, including a newspaper to leaf through if your easement is
I've always felt really sad when I leave a toilet, like,
Он просто восхитительный.
Здесь есть всё, что вы можете захотеть, включая газету, которую можно полистать, если ваше облегчение затянется.
Мне всегда немного грустно, когда я выхожу из туалета,
Скопировать
You know what I was thinking?
You boys should check out one of the easement cabins.
It's private property within the park. It's just held onto for tax purposes, so campers stumble on them and they can hole up in there for weeks.
Знаете, что мне пришло в голову?
Вам стоит проверить летник домики.
Люди держат их в парке, чтобы снизить налоги, иногда туристы забредают туда и живут неделями.
Скопировать
Well, that's an idea that has legs.
But let's, uh, circle back to it, and plan "A," I think, is just asking your neighbors to sign an easement
Unfortunately, uh, Pam and Darryl don't like us.
Перспективная идея.
Но вернёмся к плану А, и попросим у соседей передать вам этот участок в пользование.
К сожалению, Пэм и Дэррил нас не любят.
Скопировать
Pretty boy land man from Briggs Oil dropped by here.
He offered me $150,000 for the option on that easement.
Wait, what?
Земляной брокер из "Бриггс Ойл" приезжал сюда.
Он предложил мне 150 000 долларов за эту землю.
Подождите, что?
Скопировать
Sir, Wh-what exactly are you talking about?
You flipped that easement to Hap Briggs.
Oh!
Сэр, о чём вы говорите?
Ты отдал этот участок в аренду Хэпу Бриггсу.
О!
Скопировать
A quarter of that's yours.
I gave you that easement for less because I swore I'd never do business with Hap Briggs again.
I remember you told me that he rolled you pretty good once, yeah.
Четверть которой ваша.
Я продал тебе право пользования по дешёвке, потому что поклялся, что больше никогда не буду иметь дело с Хэпом Бриггсом.
Я помню, вы мне говорили, что он подставил вас однажды, да.
Скопировать
How's the new pool, Jimmy?
Glad we could work out that easement issue for you.
- Joanne.
Как вам новый бассейн, Джимми?
Рада, что мы смогли решить этот вопрос.
- Джоан. - Здравствуй.
Скопировать
Mr. Munson, you understand you're trespassing right now, right?
I have an easement with the previous owner of your property.
Bullshit.
Вы понимаете, что вторглись на чужую территорию?
У меня договор с предыдущим владельцем.
Чушь.
Скопировать
Rhodes is talking to the landlord now.
Public easement... easy access, but screened from the street.
Security camera pointed the wrong way.
Личность установлена? Роудс сейчас разговаривает с владельцем.
Общее пользование, лёгкий доступ, но отгорожен от улицы.
Камера смотрит в другую сторону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easement (измонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить измонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение