Перевод "egocentric" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение egocentric (игоусэнтрик) :
ˌiːɡəʊsˈɛntɹɪk

игоусэнтрик транскрипция – 30 результатов перевода

Shut up!
I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric
- I only wanted to kiss you.
Макс, заткнись!
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Я только хотел вас поцеловать! Зачем?
Скопировать
I've known men:
Greedy, egocentric, often selfish.
Beauty is different.
Я знала мужчин:
Жадных, эгоцентричных, часто даже эгоистичных.
Красота другая.
Скопировать
You know something else?
You're so egocentric that... if I miss my therapy you can only think of it in terms of how it affects
They're probably on their first date.
Ты знаешь кто ты?
Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе.
У них наверное первое свидание.
Скопировать
Excess of porphyrins in the blood.
Subject may become egocentric, irritable or aggressive. May lead to acts of violence.
Your young man? This is Grandma Margot.
избыток порфира в крови.
Субъекты могут стать эгоцентричными, агрессивными, раздражительными.
Это наш маленький мужчина?
Скопировать
As a result of mental disturbance from my experiences during the atomic wars... I was a willing subject of Goldstein's influence.
I was stubborn and egocentric.
When ownlife thoughts occurred to me, I reveled in them.
Я добровольно поддавался влиянию Голдстейна, как результат ментального воздействия опыта... полученного мною во время участия в атомных войнах.
Я был упрям и эгоэстичен.
Я думал только о себе.
Скопировать
Though it wasn't easy.
Consider a room full of brilliant, egocentric individuals, who're trying to be a team!
It took more than a year, before we finished our first issue.
Хотя это было нелегко.
Представьте комнату, полную блестящих, эгоцентричных людей, что пытаются стать командой!
Потребовалось более года, прежде чем мы закончили наш первый выпуск.
Скопировать
- Not compared to me.
You're not a bastard, you're just egocentric.
I'm a bastard to everyone I know. To Katrine, to my wife...
Нет, свинья - это я.
Ты не свинья, а эгоист.
Я свинья по отношению к своей жене, к Катрине...
Скопировать
I understand why you don't want to talk about it.
How can anyone be so egocentric?
Taking it out on innocent people?
Я не понимаю, почему ты не хочешь говорить об этом.
Как можно быть таким эгоистичным?
Вымещать это на невинных людях?
Скопировать
All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap.
You are the most egocentric corpse I've ever met.
Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen.
Мне плохо! Мне то что? Все мужчины -- подонки и кровососы!
Глупее тела, чем ты, я в жизни не встречал!
Не знаю, кто тебе этот поганый пёс, но он испортил мне кожу!
Скопировать
You think I act like this because I'm egocentric?
You are egocentric.
It's your defining characteristic.
Думаешь, я так себя веду потому, что я эгоист?
Ты и так эгоист.
Это твоя основная черта.
Скопировать
I was confused.
You think I act like this because I'm egocentric?
You are egocentric.
Мне стыдно.
Думаешь, я так себя веду потому, что я эгоист?
Ты и так эгоист.
Скопировать
-Hey, good-Iooking.
Fred, you egocentric...
-Please tell me you guys are you.
Это он задумал. Разве нет?
- Эй, красотка. Фрэд!
Нуты и эгоист. - Пожалуйста, скажите, что это вы.
Скопировать
You did this to get back at me.
Now that's a touch egocentric.
The kid is a venture capitalist's dream.
Ты сделал это, чтобы вернуть меня.
Теперь это проявление эгоценртичности.
Малыш это предприятие мечта капиталистов.
Скопировать
Better?
I'm an egocentric jerk?
Don't be too hard on yourself, Princess.
Лучше?
Я эгоистичная дрянь.
Не будь к себе так сурова, Принцесса.
Скопировать
Smart guy.
Also has a narcissist- egocentric disorder.
Type of person who believes the world revolves around him.
Умный парень.
У него нарциссическо- эгоцентрическое расстройство.
Такие люди считают, что мир вращается вокруг них.
Скопировать
I prefer men that can teach me a little something.
Luke, why are such a egocentric self serving cunt? .
Don't you have any concern for other people? Cunt.
А я предпочитаю мужчин, которые могут чему-то подучить.
Люк, зачем строить из себя эгоцентричную корыстную суку?
Разве тебя не волнуют судьбы других людей?
Скопировать
That's the conclusion I've drawn after all these years.
They demand to be happy, at the same time as they are egocentric, selfish and ungenerous.
Well, I would like to be honest.
Это заключение, к которому я пришёл после всех этих лет.
Они требуют счастья, и в то же время они эгоцентричны, самолюбивы и недобродетельны.
Чтож, я бы хотел сказать начистоту.
Скопировать
I so hope it works out with you two.
He can be so egocentric.
It's all about him.
Все же я надеюсь, что все проблемы между вами рассосутся.
В нем проявляется такой эгоцентризм.
Всё только для него.
Скопировать
What stopped you day one?
My job, my life, does not revolve around you, you egocentric son of a bitch.
You sure make it sound like it does.
Что тебя раньше останавнивало?
Моя работа, моя жизнь, не завязаны на тебе, эгоцентричный ты сукин сын.
А тебя послушать - так и есть.
Скопировать
No, no, you were looking for me.
Egocentric.
You were looking to pick a fight.
- Нет, нет, вы искали меня.
Эгоцентрик.
Вы хотели побороться.
Скопировать
People like you are never happy.
You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks
The people who can relax, enjoy the sunset, hold hands at the end of the day... they're the happy ones.
Люди вроде тебя не бывают счастливы.
Ты дёрганый, занудный эгоист, который не может нормально жить и спокойно умереть даже с миллионом долларов в кармане.
А вот везунчики, любящие провожать солнце, держа друг друга за руки, те счастливы.
Скопировать
I had someone last year for about 2 or 3 weeks.
He was a very egocentric guy and didn't take care of me.
I want someone to care of me and I would care for him.
Был один в прошлом году 2 или 3 недели.
Но слишком эгоистичный, совсем не думал обо мне.
Я хочу, чтоб кто-то заботился обо мне, и я бы заботился о нём.
Скопировать
But just before the game, a young guy like you puts out his light.
Ah, the ever-egocentric, unfeeling youth of today!
Immature adults on the loose, everything a blur except their friends.
Но прямо перед этим счастливым событием, такой юнец ка ты убил его.
Мятежная молодежь не признающая авторитетов.
Взрослые, которые оторвались от реальности, всё смешивается в одну пелену, кроме друзей.
Скопировать
It's the ultimate in total control.
Highly egocentric.
His fantasies are so much a part of his inner world that he can't handle the victim interacting at all.
Это полный контроль.
Он очень эгоцентричен.
Его фантазии настолько стали частью его внутреннего мира, что он не хочет, чтобы жертва с ним взаимодействовала.
Скопировать
Most likely, we're looking for a male suspect.
Egocentric, manipulative, possibly in or on the outskirts of law enforcement.
He's methodical.
Скорее всего, мы ищем подозреваемого мужчину.
Эгоцентричного, манипулятора, возможно, работает в сфере правоохранительных органов.
Он методичен.
Скопировать
But there is no finite manifestation for "normal."
So fear is an irrelevancy, a kind of egocentric contrivance.
A paranormal entity is no less natural than a tree.
Но точного определения "нормального" не существует.
Поэтому страх - лишь бесполезное, эгоцентричное приспособление.
Параномальные объекты не менее естественны, чем деревья.
Скопировать
If you think about it, You are not handsome, you are not smart.
Instead you're evasive, and egocentric, and you sweat like a pig.
- So what makes you so fuckin' special?
Bедь если пoдумать, ты не кpасивый, не умный.
Tы надoедливый эгoцентpик, и пoтеешь, как бopoв.
- Чем тoгда, мать твoю, ты такoй oсoбенный?
Скопировать
I - I've watched you struggling to find your path, And I guess I just hoped that you would want to follow mine.
But like any self-respecting daughter With an egocentric mother...
Would be repelled by the thought of being anything like her.
Я просто наблюдала за твоими попытками найти свой путь и полагаю, я просто надеялась что ты захочешь следовать моим.
Но ты как любая уважающая себя дочь имеющая эгоцентричную мать...
Отталкивала мысль стать кем-нибудь вроде нее.
Скопировать
So it's gonna be a whole planet of another kind of people
And it's not gonna be good, 'cause they got their own-- 'cause we're very, like, egocentric.
We think that if there's aliens, They're gonna come and they're gonna be like,
Нет, будет целая планета совсем других людей.
И тут ничего хорошего, ведь у них своя... Мы же крайне эгоцентричны.
Мы думаем, инопланетяне прилетят такие и скажут:
Скопировать
Doctor, what do you know about this Mercury Labs?
Christina McGee, brilliant but egocentric physicist.
It says here Dr. McGee has secured half a billion dollars in private funding to develop, and I quote, "prototypes for the technology of the future."
- Доктор, что вы знаете, об этой лаборатории Меркурий?
- Меркурий был одним из s.T.A.R. Labs ' Основные конкуренты до нашей маленькой неудачи, а затем они вышел на первый план во главе с доктором Кристиной МакГи, Блестящим, но эгоцентричным физиком.
- Здесь говорится, др. МакГи получила полмиллиарда долларов частным финансированием для разработки, И я цитирую, "прототипов технологии будущего "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов egocentric (игоусэнтрик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egocentric для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игоусэнтрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение