Перевод "emergency situation" на русский
Произношение emergency situation (иморджонси сичуэйшен) :
ɪmˈɜːdʒənsi sˌɪtʃuːˈeɪʃən
иморджонси сичуэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, I'm the new one.
Professor Kenigsmark told me that I can call you in an emergency situation.
Well, it depends what you are thinking when you say: Call...
Да, это я новенькая.
Профессор Кенигсмарк сказал, что я могу обратиться к вам в сложной ситуации.
Это зависит от того, что вы подразумеваете под словом "обратиться"...
Скопировать
Okay, just let me... You guys.
We got an emergency situation going on. - Stop playing!
- Okay, okay.
Хорошо, просто дайте мне.. вы ребята.
У нас экстренная ситуация.
Хватит играть!
Скопировать
Emergency situation.
News people like to say police have responded to an emergency situation.
No, they haven't.
Чрезвычайная ситуация.
Новостным людям нравится говорить: полиция среагировала на чрезвычайную ситуацию.
Нет, не среагировала.
Скопировать
you guys!
What are you doing in this emergency situation?
Hi.
вы двое!
Чем это вы занимаетесь при чрезвычайном положении?
Здравствуй.
Скопировать
Listen up!
We have an emergency situation.
We need you to grab everything you can.
Внимание!
У нас чрезвычайная ситуация.
Всем собрать вещи.
Скопировать
The data from the computer isn't conclusive, Doctor, nor is Stahlman's behaviour.
We have no proof of an emergency situation.
Zero minus two minutes, 20 seconds.
Данные компьютера не обоснованы, Доктор, также как и поведение Столмэна.
У нас нет доказательств о аварийной ситуации.
Ноль минус две минуты, 20 секунд.
Скопировать
You are now in the Emergency Air Lock.
Please remember that in an emergency situation, the Surface Door can be opened instantly without prior
Thank you for observing all safety precautions.
Вынаходитесьвшлюзебезопасности.
Помните, в случае аварийной ситуации внешняя дверь откроется немедленно без предварительной разгерметизации. Убедитесь,чтона васнадетскафандр.
Спасибо,чтособлюдаетемерыбезопасности. ВНЕШНЯЯ ДВЕРЬ
Скопировать
His flight arrives in two hours/ You must meet him/
- l've got an emergency situation/
- No problem, Mitya!
Рейс через два часа. Встретишь
- А то у меня аврал.
- О чем речь, Митя!
Скопировать
Put me on speakers.
An emergency situation has arisen.
By order of Starfleet command,
Переведите меня на динамики.
Возникла чрезвычайная ситуация.
В соответствии с приказом командования Звездного Флота,
Скопировать
Well, what happened, did you lose it? I was never issued with one, ma'am.
Well, why would I need one, unless somehow I lost both arms and there was an emergency situation to write
But hey, now you're a woman its going to mean some big changes in the way you behave.
Зачем бы он был нужен, только если бы я лишился обеих рук, и возникла экстренная необходимость написать моё имя на снегу?
То есть, ты имеешь ввиду, у тебя никогда бы не было мясного пирога, горошин и жаренной картошки? Я думаю правильнее говрить - мяса и двух овощей, мэм.
Гениталиями комплектовались только механоиды, созданные для работы на итальянских кораблях.
Скопировать
- Oh yeah?
- A lot of emergency situation stuff.
- Ray.
- O да?
- Много разных чрезвычайных ситуаций.
- Рэй.
Скопировать
Time is of the essence.
We've got an emergency situation!
I'm not leaving until I talk to the president.
У нас мало времени.
У нас аварийная ситуация, майор!
Я никуда не отправлюсь, пока не поговорю с президентом.
Скопировать
No, it's just I've always hated flying.
But now we're in an emergency situation, all my fear has transformed itself into affirmative action.
- Do you know what I mean?
Нет... Просто я всегда ненавидел летать.
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
- Понимаешь, о чем я?
Скопировать
I know who you are.
I must apprise you of an emergency situation.
There's been some sort of takeover.
Я знаю, кто вы.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
Произошло свого рода проникновение, заговор.
Скопировать
I thought, holy shit, I hope I can get tickets to that.
Emergency situation.
News people like to say police have responded to an emergency situation.
Я подумал, нихрена себе, надеюсь смогу достать билеты на это.
Чрезвычайная ситуация.
Новостным людям нравится говорить: полиция среагировала на чрезвычайную ситуацию.
Скопировать
A character is drawn by multiple animators and does not bear the slightest resemblance.
Yet, as long as its voice is performed by the same person or even if voice talents change in an emergency
What a mystery.
Героя рисуют несколько аниматоров, их не волнуют небольшие различия.
Обычно героя озвучивает один человек, но из-за непредвиденных ситуаций озвучка может меняться. Однако это все тот же персонаж.
Вот загадка!
Скопировать
Let her go!
We have an emergency situation:
corridor 649.
Пропустите ее!
У нас чрезвычайная ситуация:
коридор 649.
Скопировать
Right.
911 emergency situation.
Yes, 10145.
Верно.
Служба спасения 911.
Да, 10145.
Скопировать
I'm afraid this is the way it has to be.
Yes, we got an emergency situation here.
Jeff?
Боюсь, это единственный выход.
Да, это чрезвычайная ситуация, как бы то ни было.
- Джефф!
Скопировать
We are experiencing an
- emergency situation here.
- Help me!
У нас здесь возникла
- чрезвычайная ситуация.
- Помогите!
Скопировать
Uh, Jenny, hi.
There's an emergency situation upstairs that you might wanna check out.
Like, stat.
Дженни, привет.
Там наверху непредвиденная ситуация, ты наверняка захочешь взглянуть на это.
Прямо сейчас.
Скопировать
I wanna get down, but I don't know how to do that.
So I create an emergency situation to get out of it.
Out of the tree?
Я хочу спуститься, но не знаю, как это сделать.
И я создаю экстренную ситуацию, чтобы убраться оттуда.
С дерева?
Скопировать
They want to see their mothers.
.: a protrusion of abdominal-cavity contents through the inguinal canal] An emergency situation like
Don't worry too much.
Они хотят увидеть свою маму.
У мальчика очень большая паховая грыжа. проблем не будет.
Слишком сильно не волнуйтесь.
Скопировать
Excuse me.
We have an emergency situation here.
If everyone could please evacuate the building in an orderly manner.
Извините.
У нас тут экстренная ситуация.
Кто-нибудь, эвакуируйте людей из здания организованно.
Скопировать
You army, me police. So, we're not really in the same line of work, then.
Well...we're both trained to respond to an emergency situation.
Primed and ready at the shortest notice.
Ну, тогда мы с Вами не совсем в одной сфере.
Нас обоих учили, как себя вести в экстренной ситуации. Быть готовым помочь при первой необходимости.
Думаю, Вы можете мне помочь.
Скопировать
What? He went to Argentina?
Wow, during this emergency situation, he's in Argentina?
He is over there to get ready for the world tour...
Уехал в Аргентину?
а он в Аргентине?
чтобы готовиться к мировому турне... Правильно.
Скопировать
Charlle 1581, you are approaching our flight path.
We have an emergency situation.
You're approaching our flight path.
Чарли 15-81, вы приближаетесь к нашей траектории
У нас чрезвычайная ситуация
Опасность столкновения.
Скопировать
Our coordinates are... four, seven...
This is an emergency situation.
We have a plane down, we need search and rescue.
Наши координаты четыре семь
У нас чрезвычайная ситуация
Самолет поврежден нам нужна помощь
Скопировать
Charlie 1581. This is PanCon 2-5-7, do you copy?
Charlie 1581, we have an emergency situation. Repeat, we have an...
Charlle 1581. Thls Is PanCon 2- 5-7, do you copy?
Чарли 15-81 это ПанКон 2-5-7 меня Слышно?
Чарли 15-81 у нас чрезвычайная ситуация повторяю у нас
Чарли 15-81 это ПанКон 2-5-7 как слышно?
Скопировать
What is it?
You are aware we are in an emergency situation, right?
The country's top priority is to preserve the transportation industry.
В чем дело?
Ты же знаешь, что мы находимся в чрезвычайной ситуации?
Основной государственный приоритет - сохранить транспортную индустрию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emergency situation (иморджонси сичуэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emergency situation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджонси сичуэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение