Перевод "employee engagement" на русский

English
Русский
0 / 30
employeeсотрудник служащий сотрудница
engagementпомолвка подписка обязательство ангажемент
Произношение employee engagement (эмплойи энгейджмонт) :
ɛmplˈɔɪiː ɛŋɡˈeɪdʒmənt

эмплойи энгейджмонт транскрипция – 33 результата перевода

Who did you speak with?
Bong Min Ho, the chief of the employee engagement division.
Okay, I see.
А с кем вы говорили?
главой отдела кадров.
я поняла.
Скопировать
Moon Shik.
It's a tradition of the employee engagement workshop.
It's like a rite of initiation for new senior inspectors.
Сонбэ.
Это традиция отдела кадров.
Это вроде посвящения младших инспекторов.
Скопировать
Why the long face? At least it's better than a garbage incineration plant.
It's your first time doing an employee engagement workshop, isn't it?
Yes.
чем отвечать за утилизацию мусора.
Или вы в первый раз организовываете корпоратив?
Да.
Скопировать
I will not change my decision.
I am very fond of Lucien, but we cannot announce our daughter's engagement... to a mere employee.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Я не изменю своего решения.
Мне очень нравится Люсьен, но мы не можем заявлять о помолвке нашей дочери... с простым работником.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
Скопировать
Who did you speak with?
Bong Min Ho, the chief of the employee engagement division.
Okay, I see.
А с кем вы говорили?
главой отдела кадров.
я поняла.
Скопировать
Moon Shik.
It's a tradition of the employee engagement workshop.
It's like a rite of initiation for new senior inspectors.
Сонбэ.
Это традиция отдела кадров.
Это вроде посвящения младших инспекторов.
Скопировать
Why the long face? At least it's better than a garbage incineration plant.
It's your first time doing an employee engagement workshop, isn't it?
Yes.
чем отвечать за утилизацию мусора.
Или вы в первый раз организовываете корпоратив?
Да.
Скопировать
What's with you?
What city did you send your employee ...Mr. Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
But till then you are free.
Our engagement will remain secret.
And should you find that you do not love me...
Но вы свободны .
Помолвка останется тайной.
И ежели вы убедитесь что не любите меня...
Скопировать
No, the one before.
For his son's engagement, they say.
He went off and hasn't been seen since.
- Нет, годом раньше.
В честь обручения его сына, как говорили.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
Скопировать
Just a m ... m ... moment!
At ... at the ... at the occasion o ... of the Princess e ... engagement the convict is a ... awarded
Long live the king!
Ещё м-м-момент!
По-по случаю по-помолвки принцессы о-осуждённому да-даётся ми-ми-ми-милость.
Да здравствует король!
Скопировать
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
Скопировать
No Jacqueline, the younger one.
You will get those jewels and give them to her as an engagement present.
That way, her mother won't be able to refuse. - You think so?
Простите, я спутал. Жаклин - старшей, старшей.
Вы пойдете сейчас за драгоценностями и преподнесете их ей в качестве свадебного подарка.
И вот тогда мадам Барнье вам не откажет.
Скопировать
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.
I hoped you might guide me to our dinner engagement.
Very good.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Я надеялся, что вы сопроводите меня к ужину.
Очень хорошо.
Скопировать
I don't have the choice.
- I'll announce your engagement.
- Thanks!
У меня же нет выбора.
- Я объявлю о вашей помолвке.
- Спасибо.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
For the push button, what have you planned?
We'll deal with the employee.
A cosh blow has never stopped anyone turning 100.
А что делать с ручной кнопкой?
Ничего. Разберемся на месте.
От удара дубинкой еще никто не умирал.
Скопировать
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
I'll give you diamonds...
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
Я принесу тебе алмазы.
Скопировать
[Beeping]
Coadjutor engagement.
What happened?
[Beeping]
Включить усиление.
Что случилось?
Скопировать
Wiith your permission your honour.
husband returned home with his shirt spotted with blood and told you it was from helping an injured employee
I don't remember.
- С Вашего позволения, Ваша честь. - Приступайте.
Сеньора Марко, это правда, что вечером 26 апреля, ваш муж пришел домой в рубашке, забрызганной кровью, и сказал вам, что получил медицинскую помощь от оператора в студии?
- Я не помню.
Скопировать
Come on, get off !
I'm an employee... I'm a scab!
I have nothing to do with this!
Давай!
Я маленький человек, штрейкбрехер.
Я ни при чем!
Скопировать
Firstly, to buy a dress for the ball, you oaf.
The engagement ball, you oaf.
And then, to get something for you.
Во-первых, купить платье для бала, бестолочь.
Платье для помолвки, олух.
Во-вторых, купить кое-что для тебя.
Скопировать
But no, the father doesn't give anything, he refuses to
He's an employee, do you understand?
I can't take the boy and drown him down the toilet
Но отец дает не все, он отказывается.
Он служащий, понимаешь?
Нельзя вести себя так, будто ребенка не существует.
Скопировать
I'm going out to dinner.
Got an engagement.
Gee, uh...
Я собираюсь поехать поужинать.
Получил приглашение.
Ну и дела, мм...
Скопировать
Oh.
That kind of engagement.
Well, I've gotta shave.
А...
Такое приглашение...
Так, мне нужно побриться
Скопировать
Bye.
AN EMPLOYEE FROM THE GARE DU NORD MURDERED IN MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
Look what I've got this morning.
Пока!
"Работница Гар дю Нор убита при загадочных обстоятельствах."
Смотри, что я получил сегодня утром.
Скопировать
However, he knows this castle very well.
He's a very useful employee.
Well, I think I'll go for a walk.
Как бы то ни было, он хорошо знает этот замок.
Он нам очень полезен здесь.
Ну, думаю я пойду прогуляюсь.
Скопировать
It wasn't too bad.
Now here's your chance to play a return engagement.
No actress quits after one performance.
Вы наслаждались. Да, это было неплохо.
Ну вот, у вас есть шанс продолжить.
Ни одна актриса не уходит после первого спектакля.
Скопировать
You stupid, damn fools!
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
- Чертовы дураки!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
Скопировать
Why did you shoot this employee and let the others get away?
I didn't shoot that employee!
My first shot killed this man right here!
Зачем вы застрелили работника банка, а грабителям дали уйти?
- Я его не убивал!
Первым выстрелом я убил этого!
Скопировать
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
I will ask for a detailed report from the employee in charge.
We will talk tonight over dinner.
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Я затребую у ответственного детальный отчет.
Вечером поговорим за ужином.
Скопировать
You where saying?
No, I have a prior engagement, I will see you later.
Did you have any problems?
Что Вы сказали?
Нет... у меня есть договорённость, увидимся позже.
У Вас были какие-нибудь проблемы?
Скопировать
He could've killed me.
Can we announce our engagement soon?
- Yes, of course.
Он же мог меня убить.
Мы скоро сможем объявить о нашей помолвке?
- Разумеется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employee engagement (эмплойи энгейджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employee engagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплойи энгейджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение