Перевод "employee engagement" на русский

English
Русский
0 / 30
employeeсотрудник служащий сотрудница
engagementпомолвка подписка обязательство ангажемент
Произношение employee engagement (эмплойи энгейджмонт) :
ɛmplˈɔɪiː ɛŋɡˈeɪdʒmənt

эмплойи энгейджмонт транскрипция – 33 результата перевода

Moon Shik.
It's a tradition of the employee engagement workshop.
It's like a rite of initiation for new senior inspectors.
Сонбэ.
Это традиция отдела кадров.
Это вроде посвящения младших инспекторов.
Скопировать
Who did you speak with?
Bong Min Ho, the chief of the employee engagement division.
Okay, I see.
А с кем вы говорили?
главой отдела кадров.
я поняла.
Скопировать
Why the long face? At least it's better than a garbage incineration plant.
It's your first time doing an employee engagement workshop, isn't it?
Yes.
чем отвечать за утилизацию мусора.
Или вы в первый раз организовываете корпоратив?
Да.
Скопировать
I will not change my decision.
I am very fond of Lucien, but we cannot announce our daughter's engagement... to a mere employee.
In the fall, when Bouthillier retires, I will make him head of Human Resources.
Я не изменю своего решения.
Мне очень нравится Люсьен, но мы не можем заявлять о помолвке нашей дочери... с простым работником.
Осенью, когда Бутийе уйдет на пенсию, я сделаю его главой кадрового депортамента.
Скопировать
Moon Shik.
It's a tradition of the employee engagement workshop.
It's like a rite of initiation for new senior inspectors.
Сонбэ.
Это традиция отдела кадров.
Это вроде посвящения младших инспекторов.
Скопировать
Who did you speak with?
Bong Min Ho, the chief of the employee engagement division.
Okay, I see.
А с кем вы говорили?
главой отдела кадров.
я поняла.
Скопировать
Why the long face? At least it's better than a garbage incineration plant.
It's your first time doing an employee engagement workshop, isn't it?
Yes.
чем отвечать за утилизацию мусора.
Или вы в первый раз организовываете корпоратив?
Да.
Скопировать
I don't not know whether I trust you either
I know not to believe you, but I have not always been an exemplary employee pretty soon the police will
I might be forced then to change my career
Не знаете, можно ли мне доверять?
Знаю, в это трудно поверить, но я не всегда была примерным служащим. Совсем скоро полиция полиции сядет мне на спину.
Мне самое время сменить карьеру.
Скопировать
And your law goes even further.
Any school employee who even supports a gay person will be fired.
Well, that's true.
И ваш закон идет дальше.
Те, кто поддерживают геев, будут уволены.
Это правда.
Скопировать
Hmm.
Keith and I are definitively having some post engagement nookie tomorrow night after the proposal,
Did you get me those purple acids?
Хмм.
Кит и я решили устроить пост-помолвенную вечеринку завтра ночью после дежурства,
Достанешь мне эти фиолетовые ACID?
Скопировать
"I'm out of sticks.
Scott has time and again proven himself "to be an unmanageable employee "and a poor branch manager.
"I recommend he be removed from that position and reassigned to sales, where he belongs."
И кончились пряники.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
Я рекомендую снять его с должности и перевести в отдел продаж, где ему самое место.
Скопировать
Does he... know about this?
It's an engagement.
I can't do it by myself. He promised me more than a month ago.
А он об этом знает?
не так ли?
Мы уже месяц как обо всём договорились.
Скопировать
How did you get a camera?
By being a terrible, untrustworthy employee, that's how.
Give me today, I'll bang out a script.
Блядь, как ты сумел раздобыть камеру?
Благодаря тому, что был ужасным и не заслуживающим доверия сотрудником, вот как!
Так! Дайте мне день, я набросаю сценарий.
Скопировать
You want to see the engagement rings you were looking at before?
Engagement rings.
Wow.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
Помолвочные кольца.
Вот это да.
Скопировать
You're back, Mr. Chan.
You want to see the engagement rings you were looking at before?
Engagement rings.
Вы вернулись, мистер Чен.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
Помолвочные кольца.
Скопировать
I was his girlfriend.
I was his employee.
I was the person that figured all the last-minute details out.
Я была его женщиной.
Я была его штатной работницей.
Я занималась всеми теми делами, которые решаются в последнюю минуту.
Скопировать
I mean, I would have fired me for what I did.
So, I decided the only way to fix this is to not be my dad's employee anymore.
What?
В смысле, я бы себя уволил после всего того, что я сделал.
Так что я решил, что единственный способ все исправить- это не быть папиным сотрудником больше.
Что?
Скопировать
Well, you don't have to hide it, son.
Given your history, you must be taking her engagement pretty hard.
Sadly, it's only in the movies where the pretty girl ends up with the ugle.
Тебе нечего прятаться, сынок.
Глядя на тебя, видно, что ты воспринял ее помолвку очень тяжело.
Печально, только в кино симпотичная деваха остается с уродцем.
Скопировать
David Wallace:
"Michael Scott is a fine employee "who has been with the company many years."
Counsel:
Дэвид Уоллес:
Майкл Скотт отличный работник и прослужил в компании много лет.
Юрисконсульт:
Скопировать
I mean, I'm in the same boat.
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Hell, Bob here is living at the hospital because Enid kicked him out.
Со мной та же история.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Черт, а Боб вообще живет прямо в госпитале, после того как Энид выгнала его из дома.
Скопировать
- They caught the killer.
A disgruntled employee from your tunnel-construction crew... claimed he got cancer from the chemicals
He blew up my wife to get back at me?
-Они нашли убийцу.
Один уволенный работяга-прокладчик из Вашей строительной компании. У него нашли рак. Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас.
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне?
Скопировать
- As my attorney,
I want you to set up a meeting with this disgruntled employee.
I want to hear it from him.
-Как мой адвокат..
.. ты должен устроить мне встречу с этим бедолагой.
-Я хочу услышать это от него.
Скопировать
Trail starts getting cold after 48 hours.
I want another look at employee sign-in sheets for every office building and parking garage within a
We've already cross-examined everyone on those books.
Следы начнут остывать после 48 часов.
Я хочу ещё раз взглянуть на списки, входивших рабочих в каждый оффис здания или парковочную стоянку в радиусе 10 кварталов от центра.
Мы уже опросили всех, кто есть в этих списках.
Скопировать
$200.
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you
You lied to me.
200$.
Попробуй другое: моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Ты мне лгала.
Скопировать
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
"What about the Harken loan"? "Sorry, girl, we gonna have to put you down".
"Мистер Чейни встречается с людьми из корпорации "Enron"?
"А человек из Enron - министр военно-морских сил страны?"
"А куда говоришь делись деньги кораблестроительной фирмы?" "Девочка, извини, но нам придётся тебя усыпить."
Скопировать
- Why are you disrupting my business?
You're about to deprive me of a valuable employee.
Charles Gunn works for me.
- Не буду возражать, если ты скажешь мне, почему ты мешаешь моему бизнесу?
- Вообще-то, это ты мешаешь моему бизнесу ты собираешься лишить меня очень ценного сотрудника.
Чарльз Ганн работает на меня.
Скопировать
Maybe that's what's upsetting you so much, that I'm so happy.
I'm sorry for whatever tensions this engagement is bringing up in you and Nate.
But my advice to you... is get your shit together and don't blow it with this one.
Может тебя злит, что я так счастлива.
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки.
Но вон те6е мой совет. Возьми себя в руки и не ломай свои отношения потому что ты не такой уж подарок.
Скопировать
- I'm just like you, Lex.
A government employee sets my emissions levels, and I abide.
Do you have an objection?
-Я такой же как ты, Лекс.
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь.
Есть возражение?
Скопировать
You know, I'm curious.
with strangers... no close relationship with friends, or family... a job that you hate, and a broken engagement
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
Любопытно.
Каким образом тебе спящей с кем попало не поддерживающей связи, ни с родственниками, ни с друзьями ненавидящей свою работу и с расторгнутой помолвкой удаётся контролировать свою жизнь?
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Скопировать
But I'd like to think the people in this room feel differently.
If we can raise the capital for an employee-led buyout...
- ... we can keep the plant running.
Но мне хотелось бы верить, что люди в этой комнате думают иначе.
Если мы сможем повысить капитал для выкупа работниками...
-...то мы сможем сохранить завод.
Скопировать
I just - Lo-
I really think Donna would love an engagement ring.
Oh, she'll love the ring.
Я просто...
Я, правда, думаю, что Донне оно понравится.
Еще как понравится.
Скопировать
- Hey.
Donna, what are you doing wearing the engagement ring?
It's supposed to be a secret. You didn't tell anyone, did you?
- Привет.
Донна, зачем ты надела обручальное кольцо?
Это же наша тайна.
Скопировать
Your Honor, I'm officially clueless.
In fact, as an employee of the state, I should not actually be here.
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody here just needs to take a deep breath.
Ваша Честь, я официально признаю себя несведущей.
На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь.
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employee engagement (эмплойи энгейджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employee engagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплойи энгейджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение