Перевод "enable" на русский
Произношение enable (энэйбол) :
ɛnˈeɪbəl
энэйбол транскрипция – 30 результатов перевода
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
Скопировать
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
Скопировать
A true perfection.
It can even enable you to play basketball.
It's a Rolls!
Они совершенны эти машины
Посмотрите внимательно, на них даже в баскетбол можно играть
- Rоlls приехали
Скопировать
You did what?
The Krotons need your friends to enable them to leave our world.
And you just handed them over, did you?
Что ты сделал?
Kротонам потребовались твои друзья, чтобы оставить наш мир.
И ты только что передал их, не так ли?
Скопировать
If we give you the strangers, will you leave us in peace?
THE HIGH-BRAINS WILL ENABLE US TO OPERATE THE DRIVE MECHANISM OF THE DYNOTROPE.
You mean you will go?
Если мы отдадим вам чужаков, вы оставите нас в покое?
Высоко развитые мозги позволят нам управлять механизмом двигателя Динотропа.
Значит, вы уйдёте?
Скопировать
Don't be nasty. Maurice is a commoner. He's had no education.
No system will ever enable the masses to acquire refinement.
And yet, you know me. I'm no reactionary.
Будьте снисходительны, у Мориса нет никакого образования.
Никакая система образования не научит народ изысканности.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
Скопировать
Hold position here.
Computer, initiate modifications O'Brien-731 and enable remote com link.
Com link enabled.
Остановись здесь.
Компьютер, включить модификации О'Брайен-731 и включить удаленную связь.
Связь установлена.
Скопировать
How can she carry a human baby?
had to stimulate Kira's estrogen and progesterone production and administer high doses of tesokine to enable
But the bottom line is it worked, right?
Как она может выносить земного ребенка?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
Но в итоге все получилось, так?
Скопировать
Fool.
Do you think eternal life will enable you to defeat Freeza-sama?
fighting in countless battles!
Давненько я не ел человечины!
Так что я тебя сейчас съем!
Эй! И долго мне ждать?
Скопировать
Yet, despite the bailout, the economy continues to be a disaster.
One huge debt after another is rolled over, as new loans are being made simply to enable Mexico to pay
In the south of Mexico, the poor have been in open revolt, as every spare peso has been siphoned out of the country to make interest payments.
" даже после таких серьезных вливаний экономика страны продолжала находитьс€ в катастрофическом состо€нии.
ќгромна€ задолженность нарастала. Ќовые кредиты использовались просто дл€ выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
ƒошло до того, что на юге страны беднота поднимала открытое восстание из-за того, что каждый свободный песо уходит из страны на выплату процентов.
Скопировать
Destruct sequence A-1. 15 minutes silent countdown.
- Enable.
- Self-destruct in 15 minutes.
Последовательность самоликвидации A-1 будет запущена.Время 15 минут.
- Разрешить.
- Самоликвидация через 15 минут.
Скопировать
The Doctor anticipated my needs and developed a treatment.
Combined with meditation, it will enable me to control the symptoms.
Well, if that doesn't work, there's always a cold sonic shower.
Доктор учёл мои нужды и нашёл лекарство.
Совмещённое с медитацией, оно даёт мне возможность контролировать симптомы.
Ну, если не сработает, всегда есть холодный ультразвуковой душ.
Скопировать
Don't be alarmed.
We have to access some of your systems to enable the transfer.
He says he wants to know exactly what you're doing as you do it.
Не волнуйтесь.
Нам нужно получить доступ к некоторым вашим системам, чтобы осуществить перемещение.
Он говорит, что хочет быть в курсе всего, что вы делаете по мере работы.
Скопировать
There's 6 on the base. In an emergency, we'll be backed by Sikorskys.
They enable us to evacuate up to 30 casualties.
The situation at the front is complex.
В экстренных случаях нам помогут "Сикорски".
Их вместимость - до 30 раненых.
На передовой сейчас очень сложная ситуация. Потерь много.
Скопировать
If you expect us to go with you on a wild goose chase, guess again.
We're not going to enable you in your addiction!
Didn't we learn anything from the tea?
Слушай сюда, мистер! Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Мы не собираемся поощрять твою манию!
Разве мы ничему не научились во время чаепития?
Скопировать
-Yes, sir.
What does being psychic enable you to do?
I see things and I sense things that hadn't happened yet or they were happening someplace else.
-Да, сэр.
Что вы, как медиум, способны делать?
Я вижу и чувствую то, что еще не произошло или то, что уже где-то происходило.
Скопировать
I can see that I'm just a passive-aggressive coculprit.
I just enable your life-script.
And that sends me into a shame spiral.
что я просто пассивно-агрессивный источник раздражительности.
Ругая вас за ваши проделки, я как бы программирую вашу жизнь.
А это побуждает меня к постыдным действиям.
Скопировать
It's the only thing that matters to me.
.. an experimental drug called vasokin which would increase the blood flow to your organs and might enable
- But there is a risk attached.
Это - единственное, что важно для меня.
Есть такой... экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови к вашим органам и мог бы позволить вам нормально действовать какое-то время.
- Но существует большой риск.
Скопировать
No, Jeeves.
I'm not traipsing halfway round the globe to enable you to dangle a hook in the water in the hope of
The tarpon or megalops atlanticus was more the prey I had in mind.
Нет, Дживс.
Я не потащусь через океан ради того,.. чтобы дать тебе шанс поудить тамошних селедок. Разумеется, сэр.
Я рассчитываю поймать тарпона, он же "мегалопс атлантикус", сэр.
Скопировать
When you met us, we had just been forming a new acquaintance.
Mr Wickham's happy manners enable him to make friends.
Whether he is equally capable of keeping them, is less certain.
Когда вы встретили нас там, мы как раз познакомились с одним человеком.
Мистер Уикэм обладает счастливым даром заводить друзей.
Но его способность сохранять дружбу не так выразительна.
Скопировать
- I've heard his name.
to join the clergy, that he has pleasure in offering you the parish at Delaford, in the hope it may enable
- Col. Brandon!
- Имя его мне знакомо.
Полковник просил меня передать, что, если вы хотите принять сан он может предложить вам приход в Делафорде в надежде, что вы тогда сможете жениться на мисс Стил.
- Полковник Брэндон?
Скопировать
- Are you trying to get rid of me?
I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend
And it is all due to this suit.
- Пытаешься от меня избавиться?
Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок.
И все благодаря этому костюму.
Скопировать
Let us have maybe a couple of hours... and we'll sort this thing out.
Only the third eye... will enable you to enter... the world of appearances.
But beware... because this sordid world of temptation and perversion... is also the world of desire.
Нам понадобится примерно пара часов... пока мы уладим это недоразумение.
Только третий глаз... Позволит тебе войти... в мир Внешний.
Но будь осторожен... поскольку это отвратительный мир соблазна и извращения Мир страсти и вожделений.
Скопировать
Energy impulse!
Enable intermiks!
Impulse given!
Энергетический импульс!
Включить интермикс!
Импульс дан!
Скопировать
My grandfather... made a fortune in the surgical appliance business... and set up a trust fund for me.
On his death, I found myself in receipt... of sufficient allowance to enable me to move to Paris.
Paris... my dream city.
Мой дед сколотил состояние на торговле хирургическим оборудованием, и создал мой трастовый фонд.
А после его смерти, я обнаружил, что этих денег вполне хватит на переезд в Париж.
Париж - город моей мечты.
Скопировать
Engineering.
Computer, re-enable Bridge control.
Security protocol.
Инженерный отсек.
Компьютер, восстановить управление на мостике.
Протокол безопасности.
Скопировать
But we must work together, pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out.
And that is the purpose of this meeting, to devise a plan to enable us to deal with our present situation
Not after the fall?
Но мы обязаны работать вместе, умножая наши усилия для выживания до тех пор, пока вирус не изживет себя.
Цель нашего собрания - выработать план действий в сложившийся ситуации.
Мы не совсем изолированы Адмирал.
Скопировать
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft carrier.
stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable
It is possible that this new drive system allowed the captain, a man named Ramius, their senior and perhaps most respected commander...
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Новая система привода возможно позволила капитану по имени Рамиус, одному из старых и возможно самых уважаемых командиров...
Скопировать
Oh, Lord, you've seen the figures.
Show us a way to streamline some kind of management structure which will enable 4-5% growth during the
Amen. –Amen. No, John.
Господи, ты видел цифры!
Помоги нам составить структуру управления таким образом, чтобы обеспечить пятипроцентный рост на следующий финансовый год.
Аминь Аминь
Скопировать
- Two things.
It will enable me to get Jo out of this wretched contraption, and return the others to their original
- Back to where they came from?
- Две вещи.
Это позволит мне вытащить Джо из этой жалкой конструкции, и вернет остальных в их их родные координаты.
- Туда, откуда они пришли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enable (энэйбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энэйбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
