Перевод "endanger" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение endanger (эндэйнджо) :
ɛndˈeɪndʒə

эндэйнджо транскрипция – 30 результатов перевода

Tonight I've seen something wondrous, something I've laboured for.
Nothing must endanger it.
At last Rayna's emotions have stirred.
Сегодня вечером я видел нечто удивительное. Нечто, чего я ждал, для чего трудился.
Ничто не помешает этому.
Наконец-то, чувства Рэйны пробудились.
Скопировать
-That would slow us all up.
You'd endanger all of us.
Don't worry.
- Это замедлит всех нас.
Вы бы поставили нас всех под угрозу.
Не волнуйтесь.
Скопировать
Don't you see, Filer?
This stuff could endanger the entire world.
Doctor, look out.
- Разве вы не понимаете, Файлер?
Это вещество представляет опасность для всего мира.
- Доктор!
Скопировать
- Well put, Dr Zaius.
Let us warn our friends that they endanger their own careers by defending this animal.
Then I'll defend myself.
Xopoшo cкaзaнo, д-p Зeyc.
Дaвaйтe пpeдyпpeдим нaшиx дpyзeй - oни cтaвят пoд yдap cвoи кapьepы, зaщищaя этo живoтнoe.
Toгдa я... бyдy зaщищaть ceбя caм.
Скопировать
My hand are bound!
And then I can't endanger human lives any longer!
Remember that only recently have I lost already two deputies !
Мои руки связаны!
И поэтому я не могу больше подвергать опасности жизни людей.
Напомню, что только недавно я уже потерял двух помощников.
Скопировать
Don't you see, Filer?
This stuff could endanger the entire world.
Doctor, look out.
Разве вы не понимаете, Файлер?
Это вещество представляет опасность для всего мира.
Доктор! Берегитесь!
Скопировать
We should go there now.
We could further endanger the victim.
I'll take you out there.
Да, но их больше.
Мы можем лишь подвергнуть большему риску жизнь заложницы.
Я поеду туда с вами.
Скопировать
- All the more reason for us to go with you.
- I don't want to endanger the fleet especially other Earth destroyers.
You're an important symbol.
- Еще одна причина пойти с вами.
- Я не хочу подвергать опасности флот особенно, ваши земные разрушители.
Вы - важный символ.
Скопировать
You have 30 seconds!
I won't let you endanger this ship because you're afraid to face the consequences!
Are you questioning my orders, commander?
У вас есть 30 секунд!
Я не позволю вам подвергать корабль опасности из-за вашей боязни ответственности!
Вы сомневаетесь в моих приказах, командир?
Скопировать
It's obvious - we have to go back to the Cluster,to get you more protoblood.
I have no wish to endanger you or Stan by undertaking such a voyage.
What danger?
Очевидно, нам нужно вернуться на Кластер, чтобы добыть тебе протокровь.
- Я не хочу подвергнуть опасности тебя и Стэна, предприняв такое путешествие.
- Какой опасности?
Скопировать
Then why is it that you won't let them leave, Ms. George?
These people here have nothing to do with it, yet you endanger their lives.
The problem is if I let them leave, I have to let those Volunteers outside in, Agent Sandoval, and I just can't do that.
Тогда почему бы их не отпустить, мисс Джордж?
Вы подвергаете опасности жизни невинных.
Проблема в том, что если я позволю им выйти, мне придется впустить ваших волонтеров, агент Сандовал.
Скопировать
Something happened on this vessel that none of us understand.
If it happens again, it could endanger all of you.
No sign of Harry yet, but there are parts of the cube that we still can't scan.
Что-то случилось на этом корабле, чего ни один из нас не понимает.
Если это случится снова, это может подвергнуть опасности всех вас.
Всё ещё никаких следов Гарри, но есть части куба, которые мы не можем просканировать.
Скопировать
There is a killer on the station.
You must not endanger yourself.
You were worried about me.
Убийца где то на станции.
Ты не должна подвергать себя опасности.
Ты за меня переживал.
Скопировать
- Yes.
- Sorry, but he'll endanger the mission and...
I wasn't the one who gave the station a new sunroof, pal.
Oн нe идёт c нaми, нe тaк ли?
Oн подвepгнeт миccию опacноcти...
Hо это нe я cмacтepил нa cтaнции новый люк, дружищe.
Скопировать
Mr Wells' status as a prosecutor makes him a target.
We endanger him by keeping him in custody.
I'm assured by the Department of Corrections that Mr Wells' safety is not a concern.
Как я уверена, Вы согласитесь, статус мистера Уэллса... как прокурора, делает его мишенью.
Суд подвергает его жизнь опасности... помещая его под надзор.
Ваша Честь, у меня есть уверенность... в Балтиморском управлении исправительных учреждений... мистер Уэллс в безопрасности, в то время как в заключении это не так.
Скопировать
- Well, then why didn't Graves tell Japp?
- Because obviously he's respecting the wishes of the Count Foscatini not to endanger the negotiations
The question is, Hastings, did Asciano take the money but not hand over the papers?
Тогда почему Грейвс не сказал это Джеппу?
Потому что он уважает желание графа Фоскаттини не нанести вреда международным переговорам.
Вопрос в том, взял ли Асканио деньги, но при этом не отдал бумаг?
Скопировать
- That's right.
You won't be allowed to endanger the village.
Now take off those robes!
- Точно.
Потому что тебе не позволят второй раз подвергнуть деревню опасности.
Теперь сними это!
Скопировать
An electrical failure. What exactly does that mean?
The emergency has ruled out any chance of a lunar landing... and could endanger the lives of the astronauts
What do you mean there's no immediate danger?
Электрическая неполадка.- Что именно это значит?
Необходимость заставила нас отказаться от посадки на Луну... также возможна угроза жизни самих астронавтов... если количество кислорода в LEM, и то, что осталось в командном модуле.. не хватит им для дыхания на то время, пока они возвратятся.
Что значит "нет непосредственной угрозы"?
Скопировать
It sounds really great on paper, but in reality it won't work... because it's going to pit the peasants against the anti-fascists.
You're fighting now and it's going to endanger your food production.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.
Это великолепно смотрится на бумаге, но на деле оно не будет работать, потому что это настроит крестьян против антифашистов.
Вы ведете борьбу сейчас, и это поставит под угрозу производство продуктов.
Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Скопировать
That must have been why Dukat chose me to investigate.
He had to stay far away from this incident so as not to endanger his Bajoran sympathisers.
Obviously, I never found the list.
Вот почему Дукат выбрал меня для этого расследования.
Ему нужно было оставаться в стороне от этого инцидента, чтобы не выдать своих баджорских сторонников.
Ясно, что найти список у меня не получилось.
Скопировать
- l'm supposed to take your word for it?
you so you can clean up your own house instead of forcing us to do it for you, which would certainly endanger
We'll need one of your runabouts.
Полагаю, мне придется поверить вам на слово? Разумеется, нет.
Я должен убедить вас, чтобы вы навели порядок в собственном доме и не вынуждали нас делать это за вас... Это бы положило конец нашему соглашению.
Нам понадобится один из ваших катеров.
Скопировать
It's almost beyond control.
He doesn't want to endanger the station.
But what he's becoming leaves little choice.
Она почти вышла из-под контроля.
Он не хочет подвергнуть опасности станцию.
Но у него остается не так много шансов.
Скопировать
- Hung has a hand in kidnapping Wong. - Is that so? Superintendent Cheung, get hold of him quick!
Any delay may endanger Wong. OK. You go and get a checkup first.
Superintendent Cheung, I'm all right.
Я вам говорю, Хонг имеет отношение к похищению, его побыстрее нужно найти!
Иначе он будет убивать!
- Вас нужно отвезти в больницу.
Скопировать
Well, thanks for your time.
What makes a man endanger his job... and even his life by asking me for money?
People like dogs, Mr. Burns.
Ну, спасибо, что выслушали.
Что заставляет человека ставить под угрозу работу и жизнь прося денег?
- Люди любят собак, мистер Бернс.
Скопировать
Mr. Barclay, you're exhausted and highly agitated.
And I cannot allow a member of this crew to endanger himself or others.
I'm not endangering anyone else and I really wish you--
Мистер Барклай, Вы изнурены и сильно взолнованы.
А я не могу позволить членам этого экипажа подвергать опасности себя или других.
Я никого не подвергаю опасности и я действительно хочу...
Скопировать
We must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial complex.
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
November, 1960.
Нам следует быть настороже против подобного желательного либо же нежелательного влияния, оказываемого на нас военно-промышленным комплексом.
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
НОЯБРЬ. 1960
Скопировать
They show no signs... He's been on it longer, doctor.
I've tried to accommodate him But I will not let him endanger the health
Wait for me out there. Okay.
Он принимал лекарство дольше...
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
Мне помощь не понадобится, подождите снаружи, пожалуйста.
Скопировать
Everyone! Drop the weapons!
And then, we'll endanger Leoncia.
Mind you: I'll shoot without warning.
Отoять всем на месте!
-Не надo, Генpи, этo бессмысленнo.
-Учтите, стpеляю без пpедупpеждения.
Скопировать
We're now taking over. I guarantee you that we'll capture those darn terrorists.
You can do anything you want, chief, As long as you don't endanger our lives.
Easy boys.
Когда я примусь за дело, я гарантирую вам, что мы схватим террористов.
Можете делать что хотите, пока это не ставит в опасность наши жизни.
Полегче, парни!
Скопировать
What is more destructive, more anti-Republican, than this invisible police and its informers? They infiltrate everywhere, spreading lies and making threats.
They endanger individual liberty, force fathers to mistrust their sons, and think they're all-powerful
This police is headed by an ex-criminal named Heron, who, under the cloak...
Что может быть более губительным, более антиреволюционным, чем эта невидимая полиция, которая размножает доносчиков, которая проникает везде, с ложью и угрозой на устах.
Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей всё позволено!
...этой полицией руководит бывший преступник,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endanger (эндэйнджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endanger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндэйнджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение