Перевод "engage in" на русский
Произношение engage in (энгейдж ин) :
ɛŋɡˈeɪdʒ ˈɪn
энгейдж ин транскрипция – 30 результатов перевода
Ok.
How often do you and your partner, Danny, engage in intercourse?
Sexual, that is.
Отлично.
Как часто вы с вашим партнёром, Дэнни, вступаете в связь?
Половую.
Скопировать
Well, he and his girlfriend are about to do something very special for the first time.
You mean, they're going to engage in...
Putt-putt.
Ну, он и его девушка собираются сделать кое-что очень особенное в первый раз.
Ты имеешь в виду, они хотят заняться...
Мини-гольфом.
Скопировать
He tried to take you down more than once.
We don't engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NID.
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents.
Он пробовал закрыть Вас не раз.
Мы не участвуем в преступной деятельности, Агент Баррет, в отличие от NID.
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.
Скопировать
No, Alia.
What you want is for us to engage in the spice trance.
Don't turn your backs on your heritage.
Он дал вам такие таланты.
Их можно было бы использовать.
Ты хочешь, чтобы мы видели вещи, которые мы видеть не можем?
Скопировать
I mean, after all, she only sees her mother rarely.
I suppose it's just easier to bite her tongue than to engage in some kind of ugly confrontation.
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
В конце концов, она очень редко встречается с матерью.
И ей проще иногда промолчать чем раздувать необязательный и уродливый скандал.
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
Скопировать
Well, this is certainly embarrassing.
Did you engage in unprotected sex?
Yes.
Да, это немного унизительно.
Вы занимались сексом без презервативов?
Да.
Скопировать
"The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders.
the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders.
Суд установил, что старший лейтенант Брайан Маклейн, номер Си-1969, первой бомбардировочной школы, город Джарвис, Онтарио, пренебрег уставом базы.
Поскольку, находясь на действительной службе 12 апреля 1941 года, он, совершая полет в районе бомбардировочной мишени, снизился до запрещенной высоты.
Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
Скопировать
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN
GIVEN THE FACT THAT HE WAS DRINKING, WHICH HE SHOULD NOT HAVE BEEN,
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным воспитанием, как у Криса Хоббса, сексуальный интерес со стороны ученика мужского пола.
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
Учитывая то, что он выпил – чего ему лучше было бы не делать,
Скопировать
Then we condemn him to death.
The boy's fate is regrettable, but so is his decision to engage in piracy.
To rescue me.
Но тогда мы обречем его на смерть.
Судьба юноши вызывает у меня сожаление, но он сам пошел в пираты.
Чтобы спасти меня.
Скопировать
Asked this girl to do it while I was driving but she got all sketchy, said it wasn't safe.
--to engage in high-risk behaviour. If you have, see a doctor immediately.
-And then ask-- -ls someone under 5 feet...
Я однажды... попросил девушку сделать это, когда вёл машину, но она оказалась такой поверхностной. Сказала, что это было не безопасно... вести себя очень рискованно.
Если ты так делал, ты должен немедленно сходить к врачу,
-и затем спросить... -Человек меньше 5 футов
Скопировать
Now I will speak to you.
You are free at any time to engage in prize-fighting if you so wish.
Please do so... if it will bring joy to the poor, the helpless, and the unfortunate around you.
Я буду говорить с вами.
Вы можете сражаться за деньги в любое время, если пожелаете.
Пожалуйста, делайте это, если это принесет радость беспомощным, бедным, и несчастным людям вокруг вас.
Скопировать
We have certain ideals, certain responsibilities.
Recognize that at times you will have to engage in evil, but minimize it.
I remember reading that General Sherman, in the Civil War the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Мы имеем определённые идеалы, определённую ответственность. We have certain ideals, certain responsibilities.
Признайтесь, что временами вы причиняете зло, но стараетесь его минимизировать.
Я помню читал, что генерала Шермана, в Гражданской Войне... I remember reading that General Sherman, in the Civil War мэр Атланты умолял пощадить город. ...the mayor of Atlanta pleaded with him to save the city.
Скопировать
-Bollocks, Leery.
You're like some bloody little angel that pops his head over my shoulder every time I'm about to engage
-You are a bloody moral quandary.
-Дерьмо, Лири.
Ты как какой-тo проклятый маленький ангел, который поднимает свою голову за моим плечом каждый раз, когда я собираюсь поу- частвовать в ничегонезначащем сексе с миловидной статисткой.
-Ты - проклятая моральная дилемма.
Скопировать
-Good at what?
-The sweet, tender lovemaking that couples tend to engage in upon day's end.
You know, you are good at it, okay?
-Хорош, в чём?
-В сладких, нежных любовных ласкаx, в которых пары имеют склонность участвовать под конец дня.
Слушай, ты хорош в этом, ладно?
Скопировать
- Sex.
Special events such as senior prom place added pressure on young teens to lose their virginity and engage
I know I lost my virginity at my senior prom.
— Секс.
Часто на школьных вечеринках молодые люди впервые вступают в сексуальные отношения без использования мер защиты.
К примеру, я потеряла девственность на выпускном балу.
Скопировать
And I won't call the police if you give back the money and y'all go to church with me next Sunday.
And engage in divine worship?
I've made up my mind.
И я не вызову полицию, если вы вернете деньги и в следующее воскресенье пойдете со Мной в церковь.
И участвовать в богослужении? !
Зто Мое решение.
Скопировать
Why don't they update this thing?
events, such as your senior prom place added pressure on young teens to lose their virginity and also engage
9 months later... - Hello?
Почему они это никогда не обновляют?
Вечеринки, вроде выпускного вечера провоцируют подростков подталкивая их к потере девственности и к занятиям сексом без мер предосторожности.
9 месяцев спустя... — Алло?
Скопировать
Sleep for on an hour or two.
If you intend to continue engage in swimming then perhaps I can offer you something better than pool.
Have you ever been to the South Seas?
Поспите часок-другой.
Если Вы намерены продолжать заниматься плаваньем, то, возможно, я могу предложить Вам кое-что получше бассейна.
- Вы бывали в южных морях?
Скопировать
A tracking shot is style, but style is a moral question.
tracking shot by Nicholas Ray of 360 degrees, which is one of the highest moral moments, and thus "engage
- A 360-degree tracking shot...
Съёмка с движения - это стиль, а стиль - это вопрос морали.
я помню съёмку с движения у Николаса Рея на 360 градусов - один из главных моральных моментов, и от этого "занимательный" - для истории кино.
' Съёмка с движения на 360 градусов...
Скопировать
I got fed up at school with this talk about the meaning of life.
We should live, and not engage in idle talk.
My Vovka was silent all day yesterday, and today he's screaming like hell.
Мне разговоры о смысле жизни еще в школе надоели.
Жить надо, а не трепаться.
У меня Вовка вчера молчал целый день, а сегодня кричит.
Скопировать
Watch out, Marianek, Today will be a busy night.
Do not Krygier will engage in?
Zawistowski would take more food.
Будь внимателен, Марьянек, сегодня неспокойно.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Завистовский наедался бы до отвала.
Скопировать
I can't risk it again.
I couldn't engage in anomalous activities in any house in which we are guests.
- Oh, come, Jeeves.
Больше рисковать нельзя. Придется идти тебе.
Простите, сэр. Я не способен на это в доме, где нас приняли в гости.
Брось, Дживс.
Скопировать
We know all about you, Señor Poirot.
You're here to engage in espionage.
Cet imbécile.
Мы знаем все о Вас, синьор Пуаро.
Вы здесь с целью шпионажа.
Это глупость.
Скопировать
Perhaps this first virus could be one that compromises the immune system of these creatures, perhaps a human immunodeficiency virus making them vulnerable to all sorts of other diseases and infections that might come along.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction
Well, that's a poetic note.
Возможно первый вирус должен быть таким, который поразит иммунную систему этих созданий, возможно человеческий вирус иммунодефицита сделает их уязвимыми для всех видов других заболеваний и инфекций которые могут присоединиться.
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
И это начало.
Скопировать
I'm telling you, some of this language makes me want to vomit.
Well, maybe not vomit, makes me want to engage in an involuntary personal protein spill.
Thank you all.
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
Ну, может не блевать! Вызывает у меня желание непроизвольно отторгать часть личных протеинов!
Благодарю вас всех!
Скопировать
YOU'RE A REGULAR SHERLOCK HOLMES.
I'M NOT HERE TO ENGAGE IN IDLE BANTER WITH YOU, STEVENSON.
YOU'VE USED ME.
Вы настоящий Шерлок Холмс!
Я здесь не для дружеских бесед с вами, Стивенсон.
Вы использовали меня.
Скопировать
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a
Say, is that Golf Digest?
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться за журналом.
Ну надо же, это "Golf Digest"? (журнал выпускаемый в США)
Скопировать
When I came to, I immediately ran to Chrissy's to make sure she was there and that she was okay.
Harold, did you and Chrissy engage in consensual sexual intercourse that night?
If her father finds out, I'm a dead man.
И когда пришел в себя, сразу побежал к Крисси, удостовериться, что с ней все в порядке.
Гарольд, между тобой и Крисси была сексуальная связь в ту ночь?
Если ее отец узнает, я - труп.
Скопировать
Its principal port, in fact, has been rechristened "Freetown".
How, then, can the Portuguese Tecora... engage in the slave trades in these waters?
I'll tell you how. ln a word... lllegally.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
Как же посмела португальская "Текора" вести торговлю рабами в этих водах? Я Вам объясню.
Одним словом, нелегально.
Скопировать
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description.
merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage
against those who would deny them their freedom.
Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы.
Итак, при одном голосе против суд постановляет:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов engage in (энгейдж ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы engage in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгейдж ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение