Перевод "every living thing" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение every living thing (эври ливин син) :
ˈɛvɹɪ lˈɪvɪŋ θˈɪŋ

эври ливин син транскрипция – 30 результатов перевода

All accidents until proven otherwise.
And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Which part of that fantasy turns you on the most?
Пока не доказано обратное.
Я был бы счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района!
Тебя какая картинка больше возбуждает?
Скопировать
Do you see, Jack?
That's the decision I've got to make for every living thing.
Die as a human or live as a Dalek.
Видишь, Джек?
Такое решение я должен принять ради всех живых существ.
Умереть человеком или жить далеком.
Скопировать
"And it became as the blood of a dead man...
"...and every living thing...
"...died that was in the sea."
"и сделалась кровь, как бы мертвеца...
"и все одушевленное...
"умерло в море."
Скопировать
Needing what?
Spock, this child is about to wipe out every living thing on Earth.
Now what do you suggest we do?
Нуждается в чем?
Спок. Этот ребенок собирается стереть все живые существа с лица Земли.
И что теперь Вы предлагаете, чтобы мы сделали?
Скопировать
Yet only about 50 of them are used in the essential machinery of life.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
And when we go to the very kernel of life on Earth to the proteins that control cell chemistry to the spiral or helix of nucleic acids which carry the hereditary information we find these molecules to be identical in all plants and animals of our planet.
Но только 50 из них используются непосредственно в механизме жизни.
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Скопировать
- I am aware of his origins.
Led it to Omicron Theta, where it killed every living thing.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice.
Я знаю о его происхождении.
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
Скопировать
Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
The Axonite'll cease to be dormant... and it'll continue to grow, gentlemen, until every living thing
- Unless we can find a way of stopping it?
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Аксонит перестанет бездействовать и начнет расти, господа, пока не уничтожит все живое.
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
Скопировать
The Daleks have prepared a bacteria bomb.
It will destroy every living thing on this planet.
Except, presumably, the Daleks?
Далеки подготовили бактериальную бомбу.
Она уничтожит все живое на этой планете.
Кроме Далеков?
Скопировать
- There must be an antidote!
Every living thing has its antithesis.
And not this?
- Этого не может быть!
Все в мире имеет свою противоположность.
И это тоже!
Скопировать
That enzyme and DNA itself are molecular machines with awesome powers.
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue
A minor cut in my skin sounds a local alarm and the blood spins a complex net of strong fibers to form a clot and staunch the flow of blood.
Этот фермент и сама ДНК - молекулярные механизмы невероятной силы.
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться.
Маленький порез на коже - это сигнал тревоги, и кровь сплетает сложную сеть прочных волокон, чтобы создать тромб и остановить кровотечение.
Скопировать
To me, it seems far more likely that the cosmos is brimming over with life and intelligence.
But so far, every living thing every conscious being every civilization we know anything about lived
Beneath these clouds the drama of the human species has been unfolded.
Мир, в котором кипит жизнь. В масштабах космоса он, на сегодняшний день, уникален.
Единственный известный нам мир, где материя космоса ожила и стала разумной.
Должно быть многих таких же миров, раскиданных в космосе, но наш поиск начинается здесь, на основе накопленной человеческой мудрости, полученной большой ценой за миллион лет.
Скопировать
I will wipe from the earth man whom I have created man and beast, crawling creature and bird of the air as well for I regret that I made them.
I will send rain on the earth for forty days and forty nights and I will wipe from the ground every living
And after seven days the waters of the flood came upon the earth.
"Истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их.
Через семь дней Я буду изливать дождь на землю сорок дней и сорок ночей и истреблю всё существующее, что Я создал, с лица земли".
Через семь дней, воды потопа пришли на землю.
Скопировать
Newly formed planets were made of this stellar debris.
The Earth and every living thing are made of star stuff.
But how slowly, in our human perspective, life evolved from the molecules of the early oceans to the first bacteria.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Земля и всё живое на ней состоит из частиц звезд.
Но как же медленно, с человеческой точки зрения, развивалась жизнь. От молекул в ранних океанах до первых бактерий.
Скопировать
You remember the boneyard?
These just might be the fuckers that killed every living thing on this planet.
What are we gonna do now?
- Помните кладбище животных?
Наверное, эти твари и погубили всё живое на этой планете.
Что нам теперь делать?
Скопировать
Of course not.
I love each and every living thing on God's green earth.
Well, therefore, you certainly would never lose your temper... over something as trivial as the pronunciation of"chowder."
Нет.
Я испытываю чувство любви ко всему живому на этой Земле.
Следовательно, вас не вывела бы из себя такая банальность, как произношение слова "стюдень".
Скопировать
Too...
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms
Yeah, I just don't buy it.
Слишком...
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком просто"?
Ага, ну я типа не понимаю её.
Скопировать
- No, you're not.
In six hours, every living thing in this system will be dead.
You would kill your own people?
- Нет, вы не сделаете этого.
Через 6 часов любая живая душа, оставшаяся на этой планете, умрёт.
Вы позволите умереть своим собственным людям?
Скопировать
And if it's not successful?
Every living thing on the planet will perish.
So, do nothing, and thousands will die.
А если нет?
Всякое живое существо на планете погибнет.
Итак, не делай ничего - и погибнут тысячи.
Скопировать
- Metaphorically speaking, heck yeah.
Inside every living thing there is a connection to The Powers That Be.
Call it instinct, intuition.
- Метафорически говоря, черт, да!
Внутри каждого живущего создания есть связь с Высшими Силами.
Называй это инстинктом, интуицией.
Скопировать
- I don't follow.
- Every living thing has a set path.
And if you could see your path or channel, you could see into the future.
Что-то я не догоняю.
Всякое живое существо следует по начертанному пути.
И, если бы можно было увидеть свой путь или канал, тогда можно было бы и заглянуть в будущее, да?
Скопировать
I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc.
A microscopic amount could kill every living thing on this ship in a matter of seconds.
I understand.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
Микроскопическое количество может убить все живое на этом корабле в считанные секунды.
- Я понимаю.
Скопировать
It's inevitable, really.
Every living thing, sooner or later, becomes extinct.
Even you.
На самом деле, это неизбежно.
Каждое живое существо рано или поздно умирает.
Даже ты.
Скопировать
Sensing, the ability to detect and to react to the world outside, is fundamental to life.
Every living thing is able to respond to its environment.
In this film, I want to show you how the senses developed, how the mechanisms that gather information about the outside world evolved, how their emergence has helped animals thrive in different environments, and how the senses have pushed life in new directions,
Способность чувствовать - умение распознавать и реагировать на окружающий мир - является ключевым для жизни.
Все живые существа способны реагировать на своё окружение.
В этой серии я покажу вам, как появлялись органы чувств, как эволюционировали механизмы, собирающие информацию об окружающем мире, как их появление помогло животным преуспеть в различных условиях.
Скопировать
As well as sight and hearing, we have of course a range of other senses.
pain - and then there are chemical senses, so smell and taste, and we share those senses with almost every
And even here, in water that's been collected from deep within a cave, there are organisms that are detecting and responding to their environment in the same way that living things have been doing for over a billion years.
Конечно, помимо зрения и слуха у нас есть ряд других органов чувств.
Осязание - на самом деле смесь ощущений температуры, давления и боли. Также есть и "химические" - запах и вкус. И помимо нас, этими органами обладают практически все нынеживущие организмы, потому что способность ощущать появилась в одно время с зарождением самой жизни.
И даже в этой воде, собранной в глубине пещеры, обитают организмы, взаимодействующие с окружающей средой точно так же, как это делалось на протяжение более миллиарда лет.
Скопировать
And this of mitochondria inside a malaria parasite.
So, the fascinating thing is that all these animals and plants, and in fact virtually every living thing
Why? Well, the answer is probably because all these radically different forms of life share a common ancestor.
А вот эта принадлежит малярийному паразиту.
И что самое удивительное, все эти животные и растения, да и вообще _все_ живые существа на планете получают энергию для жизни при помощи протонных градиентов. Но почему?
Всё дело в том, что все эти принципиально разные формы жизни имеют общего предка.
Скопировать
Baldur, the son of odin, Was the most beloved by the other gods, So much that they wanted to protect him
His mother, frigg, took an oath From fire and water, metal, stone, and every living thing,
That they would never hurt baldur. At a gathering, they tested him.
Бальдр, сын Одина, был очень любим другими богами, так сильно, что они хотели защитить его от всех опасностей в мире.
Его мать, Фригг, взяла клятву с огня и воды, металла, камня и каждого живого существа, что они никогда не навредят Бальдру.
На сборе они проверили его.
Скопировать
Even the forest itself fights its corner with spines and poisonous sap.
Here, every living thing must fight for its space.
Episode 3: Congo Original Air Date: January 16th, 2013
Даже лес как таковой защищает себя шипами и ядовитыми соками.
Здесь всё живое вынуждено сражаться за территорию.
КОНГО
Скопировать
It's a radioactive catastrophe waiting to happen.
more of six dozen torpedoes with an unknown payload could set off a chain reaction which would kill every
Letting those torpedoes on board the Enterprise is the last straw!
Это потенциальная радиоактивная катастрофа.
Малейшее смещение магнитного потока в результате пуска фотонных ракет с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию, которая уничтожит всё живое на этом корабле.
И эти торпеды на борту Энтерпрайза - последняя капля!
Скопировать
"Write."
In my religion... we're taught that every living thing... every leaf, every bird... is only alive because
That's the only difference between us and a lump of clay.
"Пиши".
В моей религии ... нас учили, что все живое... каждый лист, каждая птица ... живы только благодаря тайному имени, секретному слову.
Вот и вся разница между нами и куском глины. Слово.
Скопировать
Of course they'll come back... for Kit.
They chose him because his mind is so open, because he has incredible empathy for every living thing.
Do not talk to me about Kit.
Конечно они вернутся обратно..за Китом.
Они выбрали его так как его разом настолько открыт, потому что он обладает невероятной сочувственностью ко всему живому.
Не говори со мной о Ките.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every living thing (эври ливин син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every living thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври ливин син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение